"capítulo i de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفصل الأول من
        
    • الفصل أولاً من
        
    La segunda cuestión es determinar si ese artículo ha de figurar en el capítulo I de la segunda parte o en otro lugar. UN والسؤال الثاني هو ما إذا كانت تلك المادة تندرج في الفصل الأول من الباب الثاني أو تندرج في مكان آخر.
    Por lo tanto, sugerimos que este artículo se coloque en el capítulo I de la primera parte. UN ولذا نقترح إدراج هذه المادة في الفصل الأول من الباب الأول.
    Posteriormente el Relator Especial propuso que el proyecto de artículo se ubicase en el capítulo I de la segunda parte bis. UN واقترح المقرر الخاص لاحقاً وضع مشروع المادة في الفصل الأول من الباب الثاني مكرراً.
    Por ello, había que tenerlas en cuenta en el proyecto de artículos y el Relator Especial consideraba que el lugar más adecuado era el capítulo I de la segunda parte bis. UN ولذلك يجدر ذكرها في مشاريع المواد، وقَدَّم اقتراحاً يرى فيه أن الفصل الأول من الجزء ثانياً مكرراً هو الموضع الأنسب.
    42. Como ya se explicó, el capítulo I de la Constitución de Gibraltar garantiza y protege los derechos y libertades fundamentales de las personas. UN 42- كما تبين آنفاً، إن الفصل أولاً من دستور جبل طارق يضمن ويحمي حقوق الفرد وحرياته الأساسية.
    El capítulo I de la Memoria del Secretario General comienza describiendo su esfuerzo por que las Naciones Unidas pasen de una cultura de reacción a una cultura de prevención. UN الفصل الأول من تقرير الأمين العام يبدأ بوصف جهده للانتقال بالأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    La tercera está constituida por el capítulo I de la Tercera parte, sobre la invocación de la responsabilidad de un Estado, y el capítulo II de esa parte, relativo a las contramedidas. UN والثالث هو الفصل الأول من الباب الثالث المتعلق بالاحتجاج بمسؤولية الدولة، والفصل الثاني المتعلق بالتدابير المضادة.
    :: Los objetivos de las Naciones Unidas tal como se definen en el Artículo 1 del capítulo I de la Carta; UN :: أهداف الأمم المتحدة المنصوص عليها في المادة 1 من الفصل الأول من الميثاق؛
    Los Estados, como se prevé en el capítulo I de la Estrategia, deben hacer frente no solo a las manifestaciones del terrorismo sino también a sus causas. UN ويجب على الدول أن تتصدى ليس لمظاهر الإرهاب فحسب بل أيضاً لأسبابه على النحو المنصوص عليه في الفصل الأول من الاستراتيجية.
    Posteriormente se abordan aspectos vinculados a determinados artículos del capítulo I de la Ley Modelo, expuestos en el orden de los artículos pertinentes. UN وتعقب ذلك مناقشة للمواضيع ذات الصلة بمواد محددة من الفصل الأول من القانون النموذجي، حسب ترتيب مواد ذلك الفصل.
    Puesto que el artículo 39 se relaciona con el conjunto del proyecto de artículos, sería mejor que figurara en el capítulo I de la primera parte en lugar de en la segunda parte. UN وبما أن المادة ٣٩ تتعلق بمشاريع المواد برمتها، فإنه من الأحسن فيما يبدو إدراجها في الفصل الأول من الباب الأول، بدل الباب الثاني.
    En consecuencia, propuso que el principio general de reparación enunciado en el artículo 37 bis se incorporase al capítulo I de la segunda parte. UN واقترح، بناء عليه، أن يدرج المبدأ العام للجبر المنصوص عليه في المادة 37 مكرراً في الفصل الأول من الباب الثاني().
    Conclusiones sobre el capítulo I de la segunda parte UN 6 - استنتاجات بشأن الفصل الأول من الباب الثاني
    Se sugiere que ambos aspectos de la cesación, que es lo que inicialmente se exige a raíz de la violación de una obligación internacional, deben incluirse entre los principios generales del capítulo I de la segunda parte. UN واقترح أن يُدرَج في المبادئ العامة الواردة في الفصل الأول من الباب الثاني جانبا الكف، باعتباره شرطا أوليا يترتب على انتهاك التزام دولي.
    Por las razones que anteceden, el capítulo I de la segunda parte debe redactarse en los términos siguientes: UN 119 - لهذه الأسباب، ينبغي صياغة الفصل الأول من الباب الثاني على النحو التالي:
    Quisiera, en particular, señalar a la atención de la Asamblea la sección J del capítulo I de la parte I, en la que se esboza el programa de trabajo futuro que se propone emprender el Comité durante 2002, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General. UN وأود، بصورة خاصة، أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الفرع ياء من الفصل الأول من الجزء الأول، الذي يوجز برنامج العمل المقبل الذي تزمع اللجنة أن تنفذه خلال عام 2002، رهنا بموافقة الجمعية العامة عليه.
    Sin embargo, los Países Bajos son conscientes de que no sería posible transferir esta obligación a las consecuencias jurídicas de los actos internacionalmente ilícitos, ya que en el capítulo I de la segunda parte se encaran las consecuencias jurídicas para el Estado responsable. UN بيد أن هولندا تدرك أنه لن يكون من الممكن تحويل هذا الالتزام إلى الآثار القانونية للأفعال غير المشروعة دوليا، إذ أن الفصل الأول من الباب 2 يتعلق بالآثار القانونية بالنسبة للدولة المسؤولة.
    41. Como se explicó en el párrafo 32, el capítulo I de la Constitución de las Bermudas garantiza y protege los derechos y libertades fundamentales de las personas. UN 41- تشير الفقرة 32 سالفة الذكر إلى أن الفصل الأول من دستور برمودا يضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية.
    6. El capítulo I de la Constitución, que se analiza más detalladamente en la parte III, infra, contiene disposiciones que garantizan los derechos y libertades fundamentales de las personas. UN 6- يتضمن الفصل الأول من الدستور الذي يناقش بالتفصيل في القسم ثالثاً أدناه، أحكاماً تضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية.
    5. El capítulo I de la Constitución contiene disposiciones que garantizan la protección de los derechos y libertades fundamentales de las personas. UN 5- يتضمن الفصل الأول من الدستور أحكاماً تضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    En el capítulo I de la presente nota se identifican las posibles brechas y superposiciones que podría haber entre el futuro instrumento sobre el mercurio y el Convenio de Basilea y en el capítulo II se presentan elementos de un posible criterio basado en el ejemplo del Convenio de Estocolmo. UN 5 - ويحدد الفصل أولاً من هذه المذكرة الثغرات والتداخلات الممكنة في الصك المقبل بشأن الزئبق واتفاقية بازل، في حين يقدم الفصل ثانياً عناصر لنهج ممكن يستند إلى نموذج اتفاقية استكهولم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more