La empresa privada, el derecho a poseer bienes personales y el derecho a la herencia están garantizados en el capítulo II de la Constitución. | UN | والقيام بمشاريع خاصة والحق في امتلاك ممتلكات شخصية والحق في اﻹرث جميعها مكفولة بموجب الفصل الثاني من الدستور. |
La mayor parte de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se recoge ya en el capítulo II de la Constitución. | UN | ومعظم اﻷحكام الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يغطيها بالفعل، الفصل الثاني من الدستور. |
El capítulo II de la Constitución establece determinados principios que son fundamentales para el Gobierno de Malta y que el Estado debe aplicar al redactar la legislación. | UN | وينص الفصل الثاني من الدستور على مبادئ معينة وأساسية بالنسبة لحكومة مالطة يجب على الدولة أن تطبقها عند سن القوانين. |
En el capítulo II de la Constitución de 1995 se protegen los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ويحمي الفصل الثاني من دستور عام 1995 حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Por consiguiente, la promoción de la tolerancia, incluida la tolerancia religiosa, es uno de los objetivos fundamentales y de los principios rectores de la política del Estado consagrada en el capítulo II de la Constitución de 1999 de la República Federal de Nigeria. | UN | وبالتالي، يصبح الترويج للتسامح، بما في ذلك التسامح الديني، أحد الأهداف الأساسية والمبادئ التوجيهية لسياسة الدولة المنصوص عليها في الفصل الثاني من دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية لعام 1999. |
Como se establece en el capítulo II de la Constitución, estos órganos normativos están constituidos por: | UN | وتشمل هيئات تقرير السياسات وفقا للنص الوارد في الفصل الثاني من الدستور: |
:: La Comisión garantiza el respeto de los derechos y libertades fundamentales de la persona que se contemplan en el capítulo II de la Constitución. | UN | :: تكفل اللجنة الامتثال لحقوق الفرد وحرياته الأساسية المكرسة في الفصل الثاني من الدستور. |
20. El capítulo II de la Constitución contenía disposiciones sobre los derechos y deberes fundamentales de los ciudadanos. | UN | 20- ويتضمن الفصل الثاني من الدستور أحكاماً تتعلق بالحقوق الأساسية التي يتمتع بها المواطنون وواجباتهم. |
Artículo 53.1: “Los derechos y libertades fundamentales reconocidos en el capítulo II de la Constitución vinculan a todos los poderes públicos. | UN | المادة ٣٥-١: " كل السلطات العمومية ملزمة بالحقوق والحريات اﻷساسية التي يقرها الفصل الثاني من الدستور. |
9. En el capítulo II de la Constitución se consagran los derechos que en alguna medida están comprendidos en las disposiciones de la Convención. | UN | ٩ - ويتضمن الفصل الثاني من الدستور طائفة متنوعة من الحقوق تتعلق بدرجات متفاوتة بأحكام الاتفاقية. |
5. Los derechos, libertades y deberes fundamentales de la República de Estonia se regulan de conformidad con el capítulo II de la Constitución. | UN | ٥- توجد لوائح ناظمة للحقوق والحريات والواجبات اﻷساسية في جمهورية إستونيا وفقاً ﻷحكام الفصل الثاني من الدستور. |
13. El capítulo II de la Constitución está dedicado a los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 13- تشكل حقوق الإنسان وحرياته الأساسية الفصل الثاني من الدستور. |
Las funciones de la Comisión incluyen garantizar que no se produzcan violaciones de los derechos humanos en el país y examinar las denuncias de violación de los derechos enunciados en el capítulo II de la Constitución. | UN | وتشمل وظائف اللجنة ضمان عدم وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان على المستوى الوطني، ومعالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق المبينة في الفصل الثاني من الدستور. |
El capítulo II de la Constitución versa exclusivamente sobre los derechos y las responsabilidades de los ciudadanos y en virtud de éste los ciudadanos tienen derecho a la libertad personal, la integridad física y la intimidad. | UN | ويكرَّس الفصل الثاني من الدستور لحقوق ومسؤوليات المواطنين دون غيرها، ويحق للمواطنين بموجبه أن يتمتعوا بالحرية الشخصية، والسلامة البدنية، وحرمة خصوصياتهم. |
10. El Presidente está al frente del poder ejecutivo, de acuerdo con el capítulo II de la Constitución. | UN | 10- ويرأس الرئيس فرع الحكومة التنفيذي كما نص على ذلك الفصل الثاني من الدستور. |
37. El capítulo II de la Constitución establece expresamente que toda persona tiene los derechos y libertades que figuran en ella, sin discriminación de ningún tipo. | UN | 37- ينص الفصل الثاني من الدستور صراحة على حق كل شخص في أن يتمتع بالحقوق والحريات الواردة فيه دون تمييز من أي نوع. |
37. El capítulo II de la Constitución establece expresamente que toda persona tiene los derechos y libertades que figuran en ella, sin discriminación de ningún tipo. | UN | 37- ينص الفصل الثاني من الدستور صراحة على حق كل شخص في أن يتمتع بالحقوق والحريات الواردة فيه دون تمييز من أي نوع. |
2. LCN informó de que el capítulo II de la Constitución de 1993 consagraba los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 2- أفاد المجلس بأن الفصل الثاني من دستور عام 1993 ينص على حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
14. En el capítulo II de la Constitución de 1978 figuraba la declaración de derechos y garantías fundamentales. | UN | 14- وشرعة الحقوق مرسخة في الفصل الثاني من دستور العام 1978. |
2. Las normas de protección de los derechos humanos y las libertades están consagradas en el capítulo II de la Constitución de la República de Polonia. | UN | 2- يتضمن الفصل الثاني من دستور جمهورية بولندا معايير حماية حقوق الإنسان والحريات. |
18. Cabe observar que los principios enunciados en este artículo son perfectamente compatibles con la legislación vigente y con el capítulo II de la Constitución, titulado " Componentes fundamentales de la sociedad " , cuyo contenido corresponde plenamente a los principios de la Convención, como se puede ver a continuación: | UN | 18- ومن الملاحظ أن المبادئ الواردة في هذه المادة قد لاقت حظاً وافراً من التنظيم التشريعي ومن ذلك ما نص عليه الباب الثاني من الدستور المعنون " المقومات الأساسية للمجتمع " والذي تضمن مواد تقابل ما جاء في أحكام الاتفاقية وذلك على النحو التالي: |
97. El capítulo II de la Constitución de Lesotho consagra los derechos humanos fundamentales, que se garantizan a todas las personas sin distinción de raza, sexo, credo o filiación política. | UN | 97- يكرس الباب الثاني من دستور ليسوتو حقوق الإنسان الأساسية المكفولة لجميع الأشخاص بصرف النظر عن عرقهم أو جنسهم أو دينهم أو انتماءاتهم السياسية. |