"capítulo ii de la constitución" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفصل الثاني من الدستور
        
    • الفصل الثاني من دستور
        
    • الباب الثاني من الدستور
        
    • الباب الثاني من دستور
        
    La empresa privada, el derecho a poseer bienes personales y el derecho a la herencia están garantizados en el capítulo II de la Constitución. UN والقيام بمشاريع خاصة والحق في امتلاك ممتلكات شخصية والحق في اﻹرث جميعها مكفولة بموجب الفصل الثاني من الدستور.
    La mayor parte de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se recoge ya en el capítulo II de la Constitución. UN ومعظم اﻷحكام الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يغطيها بالفعل، الفصل الثاني من الدستور.
    El capítulo II de la Constitución establece determinados principios que son fundamentales para el Gobierno de Malta y que el Estado debe aplicar al redactar la legislación. UN وينص الفصل الثاني من الدستور على مبادئ معينة وأساسية بالنسبة لحكومة مالطة يجب على الدولة أن تطبقها عند سن القوانين.
    En el capítulo II de la Constitución de 1995 se protegen los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويحمي الفصل الثاني من دستور عام 1995 حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Por consiguiente, la promoción de la tolerancia, incluida la tolerancia religiosa, es uno de los objetivos fundamentales y de los principios rectores de la política del Estado consagrada en el capítulo II de la Constitución de 1999 de la República Federal de Nigeria. UN وبالتالي، يصبح الترويج للتسامح، بما في ذلك التسامح الديني، أحد الأهداف الأساسية والمبادئ التوجيهية لسياسة الدولة المنصوص عليها في الفصل الثاني من دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية لعام 1999.
    Como se establece en el capítulo II de la Constitución, estos órganos normativos están constituidos por: UN وتشمل هيئات تقرير السياسات وفقا للنص الوارد في الفصل الثاني من الدستور:
    :: La Comisión garantiza el respeto de los derechos y libertades fundamentales de la persona que se contemplan en el capítulo II de la Constitución. UN :: تكفل اللجنة الامتثال لحقوق الفرد وحرياته الأساسية المكرسة في الفصل الثاني من الدستور.
    20. El capítulo II de la Constitución contenía disposiciones sobre los derechos y deberes fundamentales de los ciudadanos. UN 20- ويتضمن الفصل الثاني من الدستور أحكاماً تتعلق بالحقوق الأساسية التي يتمتع بها المواطنون وواجباتهم.
    Artículo 53.1: “Los derechos y libertades fundamentales reconocidos en el capítulo II de la Constitución vinculan a todos los poderes públicos. UN المادة ٣٥-١: " كل السلطات العمومية ملزمة بالحقوق والحريات اﻷساسية التي يقرها الفصل الثاني من الدستور.
    9. En el capítulo II de la Constitución se consagran los derechos que en alguna medida están comprendidos en las disposiciones de la Convención. UN ٩ - ويتضمن الفصل الثاني من الدستور طائفة متنوعة من الحقوق تتعلق بدرجات متفاوتة بأحكام الاتفاقية.
    5. Los derechos, libertades y deberes fundamentales de la República de Estonia se regulan de conformidad con el capítulo II de la Constitución. UN ٥- توجد لوائح ناظمة للحقوق والحريات والواجبات اﻷساسية في جمهورية إستونيا وفقاً ﻷحكام الفصل الثاني من الدستور.
    13. El capítulo II de la Constitución está dedicado a los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 13- تشكل حقوق الإنسان وحرياته الأساسية الفصل الثاني من الدستور.
    Las funciones de la Comisión incluyen garantizar que no se produzcan violaciones de los derechos humanos en el país y examinar las denuncias de violación de los derechos enunciados en el capítulo II de la Constitución. UN وتشمل وظائف اللجنة ضمان عدم وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان على المستوى الوطني، ومعالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق المبينة في الفصل الثاني من الدستور.
    El capítulo II de la Constitución versa exclusivamente sobre los derechos y las responsabilidades de los ciudadanos y en virtud de éste los ciudadanos tienen derecho a la libertad personal, la integridad física y la intimidad. UN ويكرَّس الفصل الثاني من الدستور لحقوق ومسؤوليات المواطنين دون غيرها، ويحق للمواطنين بموجبه أن يتمتعوا بالحرية الشخصية، والسلامة البدنية، وحرمة خصوصياتهم.
    10. El Presidente está al frente del poder ejecutivo, de acuerdo con el capítulo II de la Constitución. UN 10- ويرأس الرئيس فرع الحكومة التنفيذي كما نص على ذلك الفصل الثاني من الدستور.
    37. El capítulo II de la Constitución establece expresamente que toda persona tiene los derechos y libertades que figuran en ella, sin discriminación de ningún tipo. UN 37- ينص الفصل الثاني من الدستور صراحة على حق كل شخص في أن يتمتع بالحقوق والحريات الواردة فيه دون تمييز من أي نوع.
    37. El capítulo II de la Constitución establece expresamente que toda persona tiene los derechos y libertades que figuran en ella, sin discriminación de ningún tipo. UN 37- ينص الفصل الثاني من الدستور صراحة على حق كل شخص في أن يتمتع بالحقوق والحريات الواردة فيه دون تمييز من أي نوع.
    2. LCN informó de que el capítulo II de la Constitución de 1993 consagraba los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 2- أفاد المجلس بأن الفصل الثاني من دستور عام 1993 ينص على حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    14. En el capítulo II de la Constitución de 1978 figuraba la declaración de derechos y garantías fundamentales. UN 14- وشرعة الحقوق مرسخة في الفصل الثاني من دستور العام 1978.
    2. Las normas de protección de los derechos humanos y las libertades están consagradas en el capítulo II de la Constitución de la República de Polonia. UN 2- يتضمن الفصل الثاني من دستور جمهورية بولندا معايير حماية حقوق الإنسان والحريات.
    18. Cabe observar que los principios enunciados en este artículo son perfectamente compatibles con la legislación vigente y con el capítulo II de la Constitución, titulado " Componentes fundamentales de la sociedad " , cuyo contenido corresponde plenamente a los principios de la Convención, como se puede ver a continuación: UN 18- ومن الملاحظ أن المبادئ الواردة في هذه المادة قد لاقت حظاً وافراً من التنظيم التشريعي ومن ذلك ما نص عليه الباب الثاني من الدستور المعنون " المقومات الأساسية للمجتمع " والذي تضمن مواد تقابل ما جاء في أحكام الاتفاقية وذلك على النحو التالي:
    97. El capítulo II de la Constitución de Lesotho consagra los derechos humanos fundamentales, que se garantizan a todas las personas sin distinción de raza, sexo, credo o filiación política. UN 97- يكرس الباب الثاني من دستور ليسوتو حقوق الإنسان الأساسية المكفولة لجميع الأشخاص بصرف النظر عن عرقهم أو جنسهم أو دينهم أو انتماءاتهم السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more