"capítulo vi o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفصل السادس أو
        
    En tercer lugar, la Convención se aplica a todas las operaciones de las Naciones Unidas con mandato del Consejo de Seguridad, sea en virtud del Capítulo VI o del Capítulo VII de la Carta. UN ثالثا، تنطبق الاتفاقية على جميع العمليات التي يأذن بها مجلس اﻷمن، سواء بموجب الفصل السادس أو الفصل السابع من الميثاق.
    Por lo tanto, en el Artículo 25 no se hace distinción entre las resoluciones del Consejo de Seguridad aprobadas con arreglo al Capítulo VI o las aprobadas con arreglo al Capítulo VII de la Carta. UN فالمادة 25 لا تميـِّز بين قرارات مجلس الأمن تحت الفصل السادس أو الفصل السابع من الميثاق.
    Los fundamentos y motivos adquieren una relevancia mayor cuando se trata de decisiones del Consejo de Seguridad, ya sea al amparo del Capítulo VI o del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويكتسي هذا بأهمية خاصة في حالة قرارات مجلس الأمن، سواء كانت متخذة على أساس الفصل السادس أو الفصل السابع من الميثاق.
    Por lo tanto, es evidente que, si se respeta la integridad de la función de mando y control de las operaciones militares de las Naciones Unidas en todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la seguridad que se emprendan en el marco del Capítulo VI o el Capítulo VII, ello redundará en beneficio de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإنه من الواضح أنه من مصلحة اﻷمم المتحدة احترام سلامة القيادة والسيطرة للعمليات العسكرية لﻷمم المتحدة في جميع عمليات حفظ السلم واﻷمن، سواء في إطار الفصل السادس أو الفصل السابع.
    La decisión sobre el establecimiento de un tribunal internacional, ya sea con arreglo al Capítulo VI o VII de la Carta de las Naciones Unidas, incumbe al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General. UN ويعود إلى مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة اتخاذ القرار المتعلق بإنشاء محكمة دولية، سواء أكان ذلك بموجب الفصل السادس أو الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La preferencia del Grupo es que el tribunal internacional sea establecido por el Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII, el Capítulo VI o alguna otra parte de la Carta. UN ١٤٨ - وما يفضله الفريق هو أن ينشئ مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع أو الفصل السادس أو أي جزء آخر من الميثاق محكمة دولية.
    Las operaciones establecidas por las Naciones Unidas son las operaciones que se llevan a cabo en cumplimiento de un mandato previsto en el Capítulo VI o en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتتضمن العمليات التي أنشأتها الأمم المتحدة تلك التي يتم تنفيذها بموجب الولاية الواردة في الفصل السادس أو السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Se deben aplicar las resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad de manera uniforme, sin discriminación y con la misma energía, independientemente de que estén comprendidas en el ámbito del Capítulo VI o del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأكد أنه يجب تطبيق قرارات مجلس الأمن ومقرراته بطريقة موحدة، دون تمييز وبنفس القدر من القوة دون مراعاة لما إذا كانت هذه القرارات والمقررات تندرج في نطاق الفصل السادس أو الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    En particular, deben asegurar que las resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad se apliquen de manera uniforme y sin discriminación, independientemente de que hayan sido adoptadas en virtud del Capítulo VI o el Capítulo VII de la Carta. UN وبالتحديد، يجب عليها أن تكفل تنفيذ قرارات مجلس الأمن ومقرراته بصورة موحدة ودون تمييز، بصرف النظر عن اعتمادها بموجب الفصل السادس أو الفصل السابع من الميثاق.
    Sin embargo, algunas delegaciones precisaron que la referencia a operaciones autorizadas por el Consejo de Seguridad como acciones de imposición de la paz no era válida porque el Consejo de Seguridad se abstenía con frecuencia de especificar si estaba actuando de conformidad con el Capítulo VI o con el Capítulo VII de la Carta. UN وذكرت بعض الوفود من جهة أخرى أن الاشارة الى العمليات المأذون بها من مجلس اﻷمن باعتبارها اجراءات انفاذية ليست مجدية ﻷن مجلس اﻷمــن كثيرا ما يمتنع عن تحديد ما اذا كان يتصرف بموجب الفصل السادس أو الفصل السابع من الميثاق.
    En particular se señaló que algunos expertos habían hecho sugerencias concretas relativas a: la aprobación de una disposición sobre la ubicación del cedente que se ajustara al artículo 4 del Convenio de Roma o al artículo 3 del Convenio de la Unión Europea relativo a los procedimientos de insolvencia; y la supresión del Capítulo VI o, al menos, su adaptación al Convenio de Roma. UN وأشير بوجه خاص الى أن عددا من الخبراء قدموا اقتراحات محددة فيما يتعلق بما يلي : اعتماد قاعدة بشأن موقع المحيل تكون متسقة مع أحكام المادة ٤ من اتفاقية روما أو المادة ٣ من اتفاقية الاتحاد اﻷوروبي بشأن اجراءات الاعسار ؛ والغاء الفصل السادس أو ، على اﻷقل ، صوغه على غرار اتفاقية روما .
    Por otro lado, también está claro que es preciso abordar otras cuestiones, como los mecanismos de toma de decisiones y en particular la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad -- ya sean en virtud del Capítulo VI o del Capítulo VII -- y las cuestiones de legalidad. UN وفي الوقت عينه، ثمة أيضا حاجة واضحة إلى معالجة مسائل أخرى، من قبيل آليات صنع القرار، لا سيما تنفيذ قرارات مجلس الأمن - سواء اتخذت بموجب الفصل السادس أو الفصل السابع - ومسائل الشرعية.
    El Consejo de Seguridad debe determinar la existencia de cualquier amenaza a la paz con la aplicación uniforme de los principios de la Carta y debe ser coherente en la aplicación de toda decisión adoptada con arreglo al Capítulo VI o al Capítulo VII. La comunidad internacional debe insistir en exigir el pleno cumplimiento por todos del derecho internacional humanitario en todas las situaciones de conflicto armado. UN وعلى مجلس الأمن أن يحدد وجود أي تهديد للسلام من خلال تطبيق موحد لمبادئ الميثاق، وعليه أن يكون متسقا في تنفيذ أي قرارات تتخذ في إطار الفصل السادس أو الفصل السابع. ويتعين على المجتمع الدولي ألا يكف عن المطالبة بامتثال الجميع بشكل كامل للقانون الإنساني الدولي في جميع حالات النزاع المسلح.
    Es importante que cuando se designe una misión con arreglo al Capítulo VI o VII de la Carta se examine cuidadosamente cada caso. Sin embargo, la experiencia de la INTERFET en Timor Oriental demuestra que en caso de dudas, un mandato con arreglo al Capítulo VII de la Carta puede conferir notables ventajas al comandante de la fuerza y contribuir al logro de los objetivos operacionales rápidamente. UN 11 - وبالرغم من أهمية الحرص عند النظر في التكليف بالمهام تحت الفصل السادس أو الفصل السابع في كل حالة على حدة، إلا أن تجربة القوة الدولية في تيمور الشرقية أوضحت أنه في حالة وجود شك فإن منح الولاية تحت الفصل السابع يوفر فوائد جمة لقائد القوة ويسهم في التعجيل بإنجاز الأهداف العملياتية.
    72. A fin de dar una mayor aceptabilidad al proyecto de Convención para los Estados que eran partes en textos ya existentes de derecho internacional privado, se sugirió que se le agregara una cláusula en virtud de la cual los Estados pudieran declarar que deseaban estar vinculados por el Capítulo VI o formular reservas sobre su aplicación (cláusulas de adhesión (opt-in) y de no vinculación (opt-out), respectivamente). UN ٢٧ - ولزيادة مقبولية مشروع الاتفاقية لدى الدول التي هي أطراف في نصوص القانون الدولي الخاص الراهنة ، اقترح ادراج شرط في مشروع الاتفاقية يسمح للدول أن تعلن إما عن رغبتها في التقيد بأحكام الفصل السادس أو ابداء تحفظ على تطبيقه )شرط " خيار التقيد " و " خيار التحفظ " على التوالي( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more