Recordando el Capítulo XII de la Carta de las Naciones Unidas, en el que se estableció un régimen internacional de administración fiduciaria, | UN | إذ يشير الى الفصل الثاني عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة الذي أنشأ نظام الوصاية الدولي، |
Recordando el Capítulo XII de la Carta de las Naciones Unidas, en el que se estableció un régimen internacional de administración fiduciaria, | UN | إذ يشير الى الفصل الثاني عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة الذي أنشأ نظام الوصاية الدولي، |
Recordando el Capítulo XII de la Carta de las Naciones Unidas, en el que se estableció un régimen internacional de administración fiduciaria, | UN | إذ يشير الى الفصل الثاني عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة الذي أنشأ نظام الوصاية الدولي، |
Otras disposiciones relacionadas con la mujer se consagran bajo el epígrafe " Derechos y deberes fundamentales " en el Capítulo XII de la Constitución. | UN | وهناك أحكام أخرى ذات صلة بالمرأة مدرجة تحت عنوان " الحقوق والواجبات الأساسية " في الفصل الثاني عشر من الدستور. |
En el Capítulo XII de este informe figuran las decisiones correspondientes del Comité Especial. | UN | وترد مقررات اللجنة الخاصة ذات الصلة بالموضوع في الفصل الثاني عشر من هذا التقرير. |
En el Capítulo XII de la Ley de residencia de los extranjeros figuran normas detalladas sobre los derechos y deberes de los extranjeros internados y sobre las condiciones del internamiento. | UN | ويتضمن الفصل الثاني عشر من قانون إقامة الأجانب قواعد مفصلة عن حقوق وواجبات الأجانب المحتجزين وظروف احتجازهم. |
La relación fiduciaria creada en este Artículo puede ser ligeramente diferente de la que se creó en virtud del Capítulo XII de la Carta, el cual estableció el régimen de Administración Fiduciaria para los territorios adquiridos después de las dos guerras mundiales. | UN | وقد تختلف الثقة التي توجدها هذه المادة قليلا عن الثقة التي يوجدها الفصل الثاني عشر من الميثاق، الذي أوجد نظام الوصاية من أجل اﻷقاليم التي أخضعت لﻹدارة بعد الحربين العالميتين. |
La relación fiduciaria creada en este Artículo puede ser ligeramente diferente de la que se creó en virtud del Capítulo XII de la Carta, el cual estableció el régimen de Administración Fiduciaria para los territorios adquiridos después de las dos guerras mundiales. | UN | وقد تختلف الثقة التي توجدها هذه المادة قليلا عن الثقة التي يوجدها الفصل الثاني عشر من الميثاق، الذي أوجد نظام الوصاية من أجل الأقاليم التي أخضعت للإدارة بعد الحربين العالميتين. |
El Capítulo XII de la Ley de comunicaciones y transacciones electrónicas trata de los inspectores del ciberespacio, y faculta al Departamento de Comunicaciones para designarlos. | UN | ويتعلق الفصل الثاني عشر من قانون المعاملات والاتصالات الإلكترونية بمفتشـي المجال الحاسوبي. إذ ينـص الفصل الثاني عشر من القانون على أن تعيـِّـن وزارة الاتصالات مفتشين للمجال الحاسوبي. |
90. En el Capítulo XII de la Estrategia se aboga por una transición gradual para los países que dejan de integrar la lista de PMA. | UN | 90- يدعو الفصل الثاني عشر من الاستراتيجية إلى انتقال سلس لتخريج أي بلد من فئة أقل البلدان نمواً. |
5.22 Una adaptación constructiva del Capítulo XII de la Carta de las Naciones Unidas puede proporcionar a las autoridades que realizan una intervención militar en un Estado fallido orientación útil sobre su conducta durante la operación y después de ella. | UN | 5-22 لعلنا نجد مبادئ توجيهية مفيدة لسلوك السلطات المتدخلة أثناء التدخل العسكري في الدول العاجزة، وفي فترة المتابعة، في تعديل الفصل الثاني عشر من ميثاق الأمم المتحدة تعديلاً بناءً. |
14. En el Capítulo XII de la Constitución se establece el Consejo Constitucional, el cual no se basa en el sistema y jerarquía de la Judicatura, que se determina por separado en el capítulo XI de la Constitución. | UN | 14- ينص الفصل الثاني عشر من الدستور على إنشاء مجلس دستوري. ولا يندرج المجلس داخل نظام السلطة القضائية وهيكلها الهرمي الوارد وصفهما بإيجاز وبشكل منفصل في الفصل الحادي عشر من الدستور. |
91. La Comisión Jurídica, establecida con arreglo al Capítulo XII de la Constitución y su ley de habilitación, la Ley de la Comisión Jurídica (cap. 3:09), entró en funcionamiento con el nombramiento del Primer Comisionado Jurídico en 1996. | UN | 91- لجنة القانون التي أنشئت بموجب الفصل الثاني عشر من الدستور وتم وضع نظامها الأساسي، وهو القانون المتعلق بلجنة القانون (الفصل 09:3)، قد باشرت عملها بعد تعين أول مفوض لها في عام 1996. |
98. Se observó que, según el Capítulo XII de la Guía (que se ajustaba a la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia), en caso de insolvencia de un licenciante, el representante de la insolvencia tenía derecho a mantener vigente el acuerdo de licencia, ejecutándolo, o a rechazarlo. | UN | 98- لوحظ أنّ لممثل الإعسار، في إطار الفصل الثاني عشر من الدليل (المتسق مع دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار)، في حال إعسار المرخِّص، الحق في مواصلة اتفاق الترخيص أو تنفيذه أو رفضه. |
109. Para los sistemas de evaluación del rendimiento del personal y su neutralidad en cuanto al sexo, la Ley de Servicio Civil y Carrera Administrativa, en el Capítulo XII de la Calificación del Servicio dispone: " En la Dirección Nacional de Personal se planteará y administrará un sistema anual de servicios con el objeto de estimular el rendimiento de los servidores públicos " . | UN | 109 - وسعيا إلى ضمان الحيدة الجنسانية في نظم تقييم أداء الموظفين، ينص الفصل الثاني عشر من قانون الخدمة المدنية والوظائف الإدارية المعنون " تقييم الخدمة " على " تنظيم وإجراء تقييم سنوي في المديرية الوطنية لشؤون الموظفين بغية توفير حوافز للموظفين المدنيين في أدائهم لعملهم " . |
31. Si bien complace a la delegación de los Países Bajos la visión detallada de la Comisión de Derecho Internacional que figura en el Capítulo XII de su informe respecto de su programa de trabajo, espera que en el futuro la Comisión informe a los Estados de los aspectos esenciales de sus debates sobre su programa de trabajo a largo plazo, para así tener la oportunidad de formular observaciones en las etapas iniciales de los distintos temas. | UN | 31 - وأردفت قائلة إنه على الرغم من أنه كان من دواعي سرور وفدها أن قدمت لجنة القانون الدولي نظرة عميقة مفصلة في الفصل الثاني عشر من تقريرها فيما يتعلق ببرنامج عملها، فهو يأمل في أن تقوم تلك اللجنة في المستقبل بإبلاغ الدول بفحوى مناقشاتها لبرنامج عملها طويل الأجل كي تتاح لها فرصة التعليق على مختلف المواضيع في المراحل الأولى. |
Cuando las Naciones Unidas se abocaron a la protección de los habitantes de los territorios fideicometidos (Capítulo XII de la Carta de las Naciones Unidas), o bien de los territorios no autónomos (Capítulo XI), sus iniciativas humanitarias se proponían introducir cambios en el propio orden jurídico internacional, como parte del proceso histórico de humanización de éste. | UN | فعندما شاركت الأمم المتحدة في حماية سكان الأقاليم الواقعة تحت الوصاية (الفصل الثاني عشر من ميثاق الأمم المتحدة)، أو سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (الفصل الحادي عشر)، كان القصد من مبادراتها الإنسانية إجراء تغييرات في النظام القانوني الدولي ذاته، في إطار العملية التاريخية الرامية إلى أنسنة هذا النظام. |