"capacidad a escala" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات على الصعيد
        
    • القدرات على المستوى
        
    • القدرات على الصعيدين
        
    • القدرات على المستويين
        
    Se valoró positivamente la importancia asignada a la labor de mejorar la recopilación de datos, en particular mediante la creación de capacidad a escala nacional. UN وتمت الإشادة بما ورد من تركيز على تحسن جمع المعلومات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة ببناء القدرات على الصعيد الوطني.
    Asimismo, era necesario que las Naciones Unidas armonizaran y simplificaran sus procedimientos y prestaran especial atención al desarrollo de la capacidad a escala nacional. UN كما تحتاج الأمم المتحدة إلى مواءمة وتبسيط إجراءاتها، وإيلاء عناية خاصة لتطوير القدرات على الصعيد الوطني.
    Este interés especial ha impulsado la labor de la Organización en pro del desarrollo sostenible, en particular mediante el apoyo a la formación de capacidad a escala de los países. UN وقد أدى هذا التركيز على التنفيذ إلى دفع عمل المنظمة لدعم التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم لبناء القدرات على الصعيد القطري.
    La alianza renovada debe centrarse cada vez más en la creación de capacidad a escala nacional, cuando proceda. UN وينبغي أن تركز الشراكة المتجددة بصورة متزايدة على بناء القدرات على المستوى القطري، حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    En consecuencia, hay que apoyar la creación de capacidad a escala nacional, mediante el fortalecimiento de las secretarías de la comunidad económica regional para garantizar la coherencia entre los objetivos comerciales regionales y los multilaterales. UN ويقتضي ذلك توفير الدعم لبناء القدرات على المستوى الوطني من خلال دعم قدرات أمانات الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتحقيق الترابط بين الأهداف التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    La sección sobre lecciones obtenidas debería haber sido más concreta y la nota relativa al país debería haber abarcado una menor cantidad de temas, entre ellos la calidad de la educación básica, el apoyo a los niños en circunstancias especialmente difíciles y el fomento de la capacidad a escala central y local. UN وأضاف أنه ينبغي أن يكون القسم المتعلق بالدروس المستفادة أكثر تحديدا وأن تركز المذكرة القطرية على عدد أقل من المجالات مثل نوعية التعليم اﻷساسي والدعم المقدم إلى اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة وبناء القدرات على الصعيدين المركزي والمحلي.
    La potenciación del papel de los pobres y el fomento de la capacidad a escala comunitaria y de las comunidades de base están directamente asociados con las oportunidades que crean esos proyectos mediante el suministro de materiales y equipo. UN كما ان تمكين الفقراء وبناء القدرات على المستويين المجتمعي والشعبي، أمر يتصل مباشرة بالفرص التي تنشأ عن طريق توفير المواد والمعدات من خلال هذه المشاريع.
    El UNFPA apoya la creación de capacidad a escala nacional y se ocupa también de las barreras que existen para el uso de preservativos. UN ويدعم الصندوق تنمية القدرات على الصعيد القطري ويتطرق أيضا إلى العوائق التي تحول دون استخدام الرفالات.
    Informe de la reunión de expertos sobre las experiencias en la utilización de indicadores de resultados para vigilar y evaluar el fomento de la capacidad a escala nacional. UN تقرير عن اجتماع الخبراء المتعلق بتجارب استخدام مؤشرات الأداء في رصد وتقييم بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    También se propuso que se considerara la posibilidad de adoptar un plan de acción para el fomento de la capacidad a escala internacional, que se elaboraría con todos los interlocutores pertinentes. UN واقتُرِح فيه أيضا النظر في إعداد خطة عمل بشأن بناء القدرات على الصعيد الدولي توضع بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين.
    La Entidad cree que la creación de capacidad a escala nacional, como aprobó la Junta Ejecutiva, es esencial para seguir avanzando con las instrucciones de la Junta y ha llevado a cabo la contratación a un ritmo acelerado. UN وترى الهيئة أن بناء القدرات على الصعيد القطري، على النحو الذي وافق عليه المجلس التنفيذي، أمر أساسي للمضي قدماً بتعليمات المجلس، وقد شرعت في استقدام الموظفين بوتيرة سريعة.
    Korean Council for Local Agenda 21 es una red nacional de voluntarios cuyo objetivo es contribuir al fomento de la capacidad a escala local para la aplicación del Programa 21 a dicha escala. UN المجلس الكوري لجدول الأعمال المحلي للقرن 21 هو شبكة وطنية طوعية تهدف إلى المساعدة على بناء القدرات على الصعيد المحلي من أجل القيام على ذلك الصعيد بتنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    IV. Coherencia de las evaluaciones y desarrollo de la capacidad a escala mundial UN رابعا - ترابط التقييم وتنمية القدرات على الصعيد العالمي
    Este programa (1997/2001) tiene por objeto fortalecer la capacidad a escala local (esencialmente las zonas de los perímetros de mejora de tierras bour). UN وهذا البرنامج (1997/2001) مكرس لتعزيز القدرات على الصعيد المحلي (مناطق إصلاح الأراضي البور بصفة أساسية).
    También puede seguir aumentando la capacidad de la World Volunteer Web con miras a utilizarla como instrumento de fortalecimiento de la capacidad a escala de los países. UN كما أن بمقدورهم مواصلة بناء قدرات منفذ الموقع العالمي للعمل التطوعي على شبكة الإنترنيت WVW، بغية الاستفادة منه كأداة لتعزيز القدرات على الصعيد القطري.
    Organización de la creación de capacidad a escala regional, que es un componente esencial de esta opción, permitiendo el amplio empleo de un enfoque regional de varios niveles en cuanto a los laboratorios; UN توجيه عملية بناء القدرات على المستوى الإقليمي التي تشكل عنصراً أساسياً في هذا الخيار مما يمكن من استخدام النهج الإقليمي لمختبرات المستويات المختلفة على نطاق واسع؛
    96. El OSE acogió igualmente complacido el informe de la reunión de expertos sobre las experiencias en la utilización de indicadores de resultados para vigilar y evaluar el fomento de la capacidad a escala nacional, que figuraba en el documento FCCC/SBI/2008/15. UN 96- كما رحبت الهيئة الفرعية بتقرير اجتماع الخبراء المعني بالتجارب في مجال استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستوى الوطني، وهو التقرير الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2008/15.
    El informe se basa en información sintetizada a partir de diversos documentos, como las comunicaciones de las Partes sobre sus experiencias con la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad a nivel nacional y los informes de las reuniones de expertos sobre las experiencias en la utilización de indicadores de resultados para vigilar y evaluar el fomento de la capacidad a escala nacional. UN ويستند التقرير إلى معلومات استُخلصت من وثائق متنوعة تشمل مساهمات من الأطراف عن تجاربها في مجال رصد وتقييم بناء القدرات على المستوى الوطني، والتقارير المتعلقة باجتماعات الخبراء بشأن الخبرات المكتسبة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستوى الوطني.
    En 2006 se ampliaron las iniciativas de fomento de la capacidad a escala regional y nacional, y se prestó apoyo a un total de 95 oficinas en los países para impartir capacitación en materia de género, elaborar estrategias de incorporación de la perspectiva de género y crear grupos temáticos en materia de género. UN 3 - وشهد عام 2006 توسيع نطاق مبادرات بناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني. فقد تلقى ما مجموعه 95 مكتبا قطريا الدعم في مجال التدريب الجنساني، ووضع استراتيجيات تعميم المنظور الجنساني، وإنشاء أفرقة متخصصة معنية بالشؤون الجنسانية.
    88. El OSE invitó a las Partes, las organizaciones intergubernamentales y las no gubernamentales a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 16 de febrero de 2009, información sobre su experiencia y las lecciones aprendidas, en particular, en la utilización de indicadores de resultados para vigilar y evaluar el fomento de la capacidad a escala nacional y mundial. UN 88- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقدِّم للأمانة في موعد أقصاه 16 شباط/فبراير 2009 معلومات عن تجاربها ودروسها المستخلَصة في مجالات منها على وجه الخصوص استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والعالمي.
    El Programa de asesoramiento técnico del UNFPA continúa apoyando la creación de capacidad a escala nacional y regional y ha sido fundamental en el apoyo a la aplicación de los procesos de reforma de las Naciones Unidas en las oficinas en los países. UN ويواصل البرنامج التقني الاستشاري التابع للصندوق تقديم الدعم لبناء القدرات على المستويين القطري والإقليمي، وكان له دور أساسي في دعم تنفيذ المكاتب القطرية لعمليات الأمم المتحدة الإصلاحية.
    También en su 29º período de sesiones, el OSE invitó a las Partes, a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones no gubernamentales a que presentaran a la secretaría información sobre su experiencia y las lecciones aprendidas, en particular, en la utilización de indicadores de resultados para vigilar y evaluar el fomento de la capacidad a escala nacional y mundial. UN دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة والعشرين أيضاً، الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات إلى الأمانة عن الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة، وبخاصةً في مجال استخدام مؤشرات الأداء لأغراض رصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more