"capacidad a nivel local" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات المحلية
        
    • القدرات على الصعيد المحلي
        
    • القدرات على المستوى المحلي
        
    • القدرات على المستويين المحلي
        
    • القدرات على كل من الصعيد المحلي
        
    • القدرة المحلية
        
    • القدرات على المستويات المحلية
        
    También incrementa la necesidad de reforzar la capacidad a nivel local para tratar con instituciones de financiación públicas y privadas. UN كما أنها تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى تعزيز القدرات المحلية على التعامل مع مؤسسات التمويل العامة والخاصة.
    En este sentido, el UNICEF debía seguir prestando apoyo a la creación de capacidad a nivel local para alcanzar las metas en esferas como la producción de vacunas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لليونيسيف أن تواصل دعمها لبناء القدرات المحلية للوصول إلى اﻷهداف في مجالات من قبيل إنتاج اللقاحات.
    Añadió que el fomento de la capacidad a nivel local era importante en países con gobiernos descentralizados, porque ahí era donde se daba la verdadera integración. UN وأضاف أن بناء القدرات على الصعيد المحلي هام في البلدان ذات الحكومات اللامركزية نظرا لأن التكامل الحقيقي يتحقق هناك.
    Además, Israel promueve la creación de capacidad a nivel local por medio de cooperativas. UN وفضلا عن ذلك تعزز إسرائيل بناء القدرات على الصعيد المحلي من خلال الشراكات التعاونية.
    En relación con la sostenibilidad, el PNUD seguía trabajando en estrecha colaboración con organizaciones de base y de las comunidades para fortalecer la capacidad a nivel local. UN وبشأن مسألة الاستدامة، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل الوثيق مع منظمات المجتمعات المحلية والقواعد الشعبية من أجل بناء القدرات على المستوى المحلي.
    No obstante, la experiencia demuestra también que la descentralización de la prestación de servicios puede ser contraproducente si no hay programas de creación de capacidad a nivel local. UN بيد أن التجربة أظهرت أيضا أن لا مركزية إيصال الخدمات يمكن أن تأتي بعكس المرجو منها إذا انعدمت برامج بناء القدرات على المستوى المحلي.
    El Centro apoya el aumento de la capacidad a nivel local y nacional con varios proyectos experimentales de demostración. OIT UN يدعم المركز جهود بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني من خلال عدد من مشاريع البيان العملي على المستوى النموذجي.
    68. La mayoría de los interesados que participaron en el proceso de consulta se muestran favorables a un mandato que promueva una amplia gama de actividades de fomento de la capacidad a nivel local, nacional e internacional para todos los grupos interesados. UN 68- وتحبذ معظم الجهات المعنية التي شاركت في عملية التشاور إسناد ولاية تدعم مجموعة واسعة من أنشطة بناء القدرات على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي، وتشمل مختلف فئات الجهات المعنية.
    En este sentido, el UNICEF debía seguir prestando apoyo a la creación de capacidad a nivel local para alcanzar las metas en esferas como la producción de vacunas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لليونيسيف أن تواصل دعمها لبناء القدرات المحلية للوصول إلى اﻷهداف في مجالات من قبيل إنتاج اللقاحات.
    La capacidad a nivel local es un factor fundamental para la urbanización sostenible. UN القدرات المحلية هي الأساس للتحضر المستدام.
    Creación de capacidad a nivel local para los programas de nivel mundial UN تطوير القدرات المحلية لجداول الأعمال العالمية؛
    El fortalecimiento de la capacidad a nivel local y nacional debería seguir siendo la principal estrategia del UNICEF. UN وينبغي أن يظل تعزيز القدرات المحلية والوطنية استراتيجية رئيسية لليونيسيف.
    :: Reconozcan la importancia de las naciones mediante el fomento de la capacidad a nivel local, regional, nacional y mundial para responder a los desafíos ambientales; UN :: الإقرار بأهمية قيام الدول بتعزيز القدرات المحلية والإقليمية والوطنية والعالمية بغرض الاستجابة للتحديات البيئية.
    Debe crearse o acrecentarse la capacidad a nivel local para aplicar y poner en funcionamiento tecnologías menos contaminantes y más eficientes en cuanto a recursos; UN ' 7` يتعين بناء أو تعزيز القدرات على الصعيد المحلي لتنفيذ وتشغيل التكنولوجيات الأنظف والأكثر كفاءة في استخدام الموارد؛
    Hay que crear o fortalecer la capacidad a nivel local para aplicar y operar tecnologías de gestión de desechos; UN ' 6` يتعين بناء أو تعزيز القدرات على الصعيد المحلي لتنفيذ وتشغيل تكنولوجيات إدارة النفايات؛
    Es sumamente deseable que los Estados apoyen activamente el establecimiento y la sostenibilidad de organizaciones que representen a los migrantes y les otorguen una voz, inclusive proporcionando capacitación y fomentando la capacidad a nivel local. UN ومن المستصوب للغاية أن تعمل الدول على توفير دعم فعّال لتطوير واستدامة المنظمات التي تمثّل المهاجرين وتعبِّر عن شواغلهم بما في ذلك تهيئة سُبل التدريب وبناء القدرات على الصعيد المحلي.
    La creación de capacidad a nivel local y regional requiere una atención realista y equilibrada y, tal como recomendó la Comisión Consultiva, la CEPA debería seguir definiendo la función de sus oficinas subregionales. UN ويتطلب بناء القدرات على الصعيد المحلي والإقليمي تركيزا واقعيا ومتوازنا ويتعين أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية جهودها لتعريف دور مكاتبها دون الإقليمية.
    La creación de capacidad a nivel local reviste especial importancia; UN ويكتسي بناء القدرات على المستوى المحلي أهمية خاصة؛
    El uso óptimo del talento nacional se consideró cada vez más fundamental para la autosuficiencia y el desarrollo de la capacidad a nivel local. UN وساد اعتقاد متزايد بأن الاستخدام الأمثل للمواهب الوطنية يشكل عنصرا أساسيا لتحقيق الاعتماد على الذات وبناء القدرات على المستوى المحلي.
    5. Reunión de información y fomento de la capacidad a nivel local en los países pilotos; UN 5- جمع المعلومات وبناء القدرات على المستوى المحلي في البلدان الرائدة؛
    La experiencia de la UNCTAD en materia de creación de capacidad a nivel local y regional para elaborar sistemas de planificación de la diversificación, especialmente en regiones que dependen de la minería, puede ser un insumo útil a este respecto. UN ويمكن لخبرة الأونكتاد في ميدان بناء القدرات على المستويين المحلي والإقليمي فيما يتعلق بوضع نظم للتخطيط في مجال التنويع، لا سيما في المناطق المعتمدة على التعدين، أن تكون مساهمة مفيدة في هذا الخصوص.
    En marzo, en la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se pidió al PNUD que organizara las actividades del sistema de las Naciones Unidas tendientes a la formación de capacidad a nivel local, nacional y regional. UN ١٠٣ - وفي آذار/مارس ٥٩٩١ طلب إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، اللذان اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينظم جهود منظومة اﻷمم المتحدة من أجل بناء القدرات على كل من الصعيد المحلي والوطني واﻹقليمي.
    Existe un amplio consenso sobre la necesidad de crear más capacidad a nivel local para que se pueda acceder a sistemas de información de muy bajo coste y para que puedan ser utilizados. UN وتمثل تهيئة مزيد من القدرة المحلية على الحصول على نظم المعلومات المنخفضة التكلفة واستخدامها مجالا لتوافق الآراء على نطاق واسع.
    Los resultados de los estudios nacionales y locales garantizarán la utilidad de las metodologías en las situaciones de los distintos países y permitirán también integrar la capacidad a nivel local. UN وستضمن نتائج الدراسات الوطنية والمحلية جدوى المنهجيات المستخدمة في مختلف السيناريوهات القطرية وأن بالإمكان بناء القدرات على المستويات المحلية أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more