"capacidad a todos los niveles" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات على جميع المستويات
        
    • القدرات اللازمة على جميع المستويات
        
    • القدرات على جميع الصعد
        
    • القدرات على جميع مستويات
        
    Creemos que el desarrollo de la capacidad a todos los niveles es esencial para mejorar la competencia de los interesados en las zonas de montaña y promover la comprensión de los procesos, problemas, necesidades, oportunidades y recursos de las zonas de montaña. UN إننا نعتبر أن لتنمية القدرات على جميع المستويات أهميتها الكبرى لتحسين أهلية أصحاب المصلحة في المناطق الجبلية ولتعزيز تفهم العمليات المتصلة بالجبال ومشاكلها والفرص والإمكانات المحيطة بها.
    A fin de aumentar la cuantía de los compromisos en materia de recursos y de las inversiones ha de aumentar proporcionalmente la capacidad a todos los niveles de planificar, administrar y entregar esos recursos para la consecución de los objetivos convenidos, muy en especial en el plano local. UN وزيادة مستويات الالتزام بالموارد والاستثمار زيادةً مماثلة في القدرات على جميع المستويات للتخطيط والإدارة وتوجيه هذه الموارد نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها، لا سيما على المستوى المحلي.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial se destacó la necesidad de abordar las causas de la desertificación y de la degradación de los suelos mediante la movilización de recursos financieros suficientes y predecibles, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad a todos los niveles. UN وقالت إن الوثيقة الختامية للقمة العالمية قد أكدت على ضرورة معالجة أسباب التصحر وتدهور الأراضي من خلال تعبئة موارد مالية وافية وقابلة للتنبؤ بها. ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات.
    Advirtiendo también y reconociendo la importancia de la cooperación mundial para fomentar la capacidad que mantienen el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, la Organización Internacional del Trabajo y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos con objeto de aplicar el Sistema Mundialmente Armonizado a fin de mejorar la capacidad a todos los niveles y alcanzar el objetivo señalado para 2008, UN وإذ يدرك كذلك أهمية الشراكة العالمية بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومنظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال بناء القدرات لتنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها بغية بناء القدرات اللازمة على جميع المستويات لتحقيق الهدف المحدد لعام 2008، وإذ يسلِّم بأهمية تلك الشراكة،
    En primer lugar, la creación de capacidad a todos los niveles era fundamental para el fortalecimiento de las estructuras africanas para la paz y la seguridad. UN أولاً، يُعدّ بناء القدرات على جميع الصعد بالغ الأهمية بالنسبة إلى إحراز أي تقدم في الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    Como la mayoría de los profesionales educados, resultaron muertos o fueron desplazados, la infraestructura jurídica, educacional y administrativa se vio enormemente afectada, y la capacidad a todos los niveles sigue siendo escasa. UN ومع مقتل أو تشريد غالبية المهنيين المتعلمين، تضررت بشدة البنية الأساسية القانونية والتعليمية والإدارية ولا تزال القدرات على جميع المستويات تتسم بالضعف.
    Aumento de la capacidad a todos los niveles y capacitación del personal de las Naciones Unidas UN بــاء - بناء القدرات على جميع المستويات وتدريب موظفي الأمم المتحدة
    B. Aumento de la capacidad a todos los niveles y capacitación del personal de las Naciones Unidas UN باء - بناء القدرات على جميع المستويات وتدريب موظفي الأمم المتحدة
    Se observó que existía una gran necesidad de aplicar programas de fomento de la capacidad a todos los niveles para hacer frente a los problemas educacionales, institucionales, de infraestructura y de tenencia. UN وارتئي وجود حاجة ماسة لبرامج بناء القدرات على جميع المستويات التي تعالج القضايا التعليمية والمؤسسية والهيكلية، وغيرها من القضايا المتصلة بالحيازة.
    Se está diseñando una estrategia amplia de desarrollo de la capacidad de evaluación y de seguimiento dentro del plan de acción de ONU-Mujeres y como parte de la iniciativa de eficacia institucional para abordar las deficiencias de capacidad a todos los niveles de la organización. UN ويجري تصميم استراتيجية شاملة لبناء قدرات الرصد والتقييم في إطار خطة عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة وذلك كجزء من مبادرة تحقيق الفعالية التنظيمية للتصدي للفجوات في القدرات على جميع المستويات في الهيئة.
    En su documento se defendía la opinión de que era fundamental definir una nueva visión del desarrollo de la capacidad a todos los niveles para transformar la gobernanza y permitir que estuviera al servicio del desarrollo sostenible. UN وعرضت في ورقتها رأيا مفاده أن وجود رؤية جديدة في مجال بناء القدرات على جميع المستويات أساسي لإحداث تحول في الحوكمة وكفالة تلبيتها لاحتياجات التنمية المستدامة.
    Se debería prestar asistencia para la creación de capacidad a todos los niveles a las Partes que son países en desarrollo a fin de que puedan realizar esas actividades11. UN وينبغي مساعدة هذه البلدان في بناء القدرات على جميع المستويات لكي تتمكن من تنفيذ هذه الأنشطة(11).
    n) Apoyar el fomento de la capacidad a todos los niveles con miras a reducir los desastres, sobre la base del conocimiento de las necesidades y oportunidades de los hombres y las mujeres; UN (ن) دعم عملية بناء القدرات على جميع المستويات بهدف الحد من خطر الكوارث بالاستناد إلى معرفة احتياجات وفرص المرأة والرجل؛
    16. Existe la necesidad de poner a punto estrategias para la creación de capacidad a todos los niveles, incluidos los niveles local y subnacional, a fin de encarar los problemas ambientales en varios planos, empezando por los problemas locales. UN 16 - وهناك حاجة إلى ابتكار استراتيجيات لبناء القدرات على جميع المستويات بما في ذلك المستويين المحلي ودون الوطني وذلك من أجل تناول المشكلات البيئية على المستويات المختلفة بدءاً بالمشاكل المحلية.
    :: Una mejor coordinación nacional se traduciría también en una mayor coherencia dentro de los órganos rectores de los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques, que debería optimizar las actividades de financiación, transferencia de tecnología y fomento de la capacidad a todos los niveles; UN :: من شأن التنسيق الأفضل على الصعيد الوطني أن يؤدي أيضا إلى زيادة الاتساق في الهيئات الإدارية التابعة للأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، مما يسفر عن بذل قصارى جهود التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات
    b) Desarrollar la capacidad a todos los niveles para aprovechar al máximo los bienes espaciales para aplicaciones marítimas. UN (ب) تنمية القدرات على جميع المستويات من أجل استغلال الموجودات الفضائية على الوجه الكامل في التطبيقات البحرية.
    3. Desarrollo de la capacidad a todos los niveles UN 3 - تنمية القدرات على جميع المستويات
    Advirtiendo también y reconociendo la importancia de la cooperación mundial entre el UNITAR, la OIT y la OCDE en la labor de creación de capacidad por lo que se refiere a aplicar el Sistema Mundialmente Armonizado para mejorar la capacidad a todos los niveles y alcanzar el objetivo señalado para 2008, UN وإذ يدرك كذلك أهمية الشراكة العالمية بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومنظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال بناء القدرات لتنفيذ النظام المنسَّق عالمياً لتصنيف وتوسيم المواد الكيميائية بغية بناء القدرات اللازمة على جميع المستويات لتحقيق الهدف المحدد لعام 2008، وإذ يسلِّم بأهمية تلك الشراكة؛
    Un participante afirmó que el fomento de la capacidad a todos los niveles era crucial para todo progreso en las estructuras africanas para la paz y la seguridad, incluida la prevención de los conflictos. UN 16 - وشدد أحد المشاركين على أن بناء القدرات على جميع الصعد أمر حاسم في تحقيق أي تقدم في مجال الهيكل الأفريقي للسلام والأمن بما في ذلك منع نشوب الصراعات.
    El fomento de la capacidad a todos los niveles de la Administración sigue siendo indispensable para ampliar la autoridad del Gobierno. UN ولا يزال بناء القدرات على جميع مستويات الإدارة شرطا لازما لبسط سلطة الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more