"capacidad adicional" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرات إضافية
        
    • قدرة إضافية
        
    • القدرات الإضافية
        
    • القدرة الإضافية
        
    • بقدرات إضافية
        
    • طاقة إضافية
        
    • الاستيعابية الإضافية
        
    • السعة الإضافية
        
    • بقدرة إضافية
        
    • بالقدرات الإضافية
        
    • المزيد من القدرات
        
    • والقدرات الإضافية
        
    Si aumentara el nivel de actividad de investigación y examen preliminar se necesitaría una capacidad adicional en forma de asistencia temporaria general. UN فإذا ازداد مستوى نشاط التحقيق أو الدراسة التمهيدية، تصبح ثمة حاجة إلى قدرات إضافية من المساعدة المؤقتة العامة.
    Si aumentara el nivel de actividad de investigación y examen preliminar se necesitaría una capacidad adicional en forma de asistencia temporaria general. UN فإذا ازداد مستوى نشاط التحقيق أو الدراسة التمهيدية، تصبح ثمة حاجة إلى قدرات إضافية من المساعدة المؤقتة العامة.
    Las fusiones y adquisiciones transfronterizas pueden aportar el mismo conjunto de activos pero sin crear inmediatamente capacidad adicional. UN وقد تجلب عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود المجموعة ذاتها من الموارد والأصول ولكنها لا تنشئ قدرة إضافية مباشرة.
    Se ha reestructurado la Sección y se han creado grupos de idiomas para proporcionar capacidad adicional y fomentar las sinergias. UN وأعيد تنظيم القسم، وإنشاء مجموعات لغوية لتوفير قدرة إضافية فضلا عن تعزيز أوجه التآزر.
    La Comisión confía en que esa capacidad adicional mitigue o elimine las demoras de las adquisiciones para el mantenimiento de la paz. UN وتأمل اللجنة أن تؤدي هذه القدرات الإضافية إلى الحد من حالات التأخير في عمليات الشراء لبعثات حفظ السلام أو إلى إنهائها.
    En consecuencia, la consignación solicitada respecto del uso de la capacidad adicional en esa Oficina se presentará al Comité en una etapa posterior. UN وعليه، فإن التقييم الذي طُلب بشأن استخدام القدرة الإضافية في المكتب المذكور سيُرفع إلى اللجنة في وقت لاحق.
    Desarrollar una capacidad adicional para garantizar la pronta detección e intervención en caso de emergencias epidémicas. UN تنمية قدرات إضافية لضمان كشف حالات الطوارئ الوبائية والتصدي لها في وقت مبكر.
    Desarrollar una capacidad adicional para garantizar la pronta detección e intervención en caso de emergencias epidémicas. UN تنمية قدرات إضافية لضمان كشف حالات الطوارئ الوبائية والتصدي لها في وقت مبكر.
    Este proceso sólo será posible si se crea en las Instituciones Provisionales capacidad adicional en distintos aspectos. UN ولن تكون هذه العملية ممكنة إلا من خلال بناء قدرات إضافية داخل المؤسسات المؤقتة.
    Se proporcionó capacidad adicional utilizando las vacantes de las misiones sobre una base temporal o especial mientras se analizaban y determinaban las necesidades permanentes a más largo plazo del Departamento. UN كما وفرت قدرات إضافية بالاستفادة من الشواغر في البعثات على أساس مؤقت أو مخصص ريثما تنتهي الإدارة من تحليل وتحديد متطلباتها المستمرة في الأجل الأطول مدى.
    El desarrollo de una capacidad adicional se ajustará al concepto de la participación de los países, la colaboración y el liderazgo. UN ووزع أي قدرات إضافية سيخضع لمفهوم الالتزام والشراكة والقيادة على الصعيد القطري.
    Tal como se observa en el informe del Secretario General, la creación de dos estructuras paralelas requiere una capacidad adicional para asegurar la integración y la coordinación entre ellas. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره، يتطلب إنشاء هيكلين متوازيين قدرات إضافية من أجل ضمان التكامل والتنسيق فيما بينهما.
    No se ha previsto capacidad adicional para absorber esos gastos. UN ولم يتم توفير قدرة إضافية لاستيعاب تلك التكاليف.
    No obstante, la Comisión reconoce que se necesita capacidad adicional. UN بيد أن اللجنة تُسلم بالحاجة إلى قدرة إضافية في هذا المجال.
    La Sección también requiere capacidad adicional para esas importantes prioridades. UN ويحتاج قسم إصلاح القطاع الأمني كذلك قدرة إضافية لإنجاز المطلوب فيما يتعلق بهذه الأولويات الهامة.
    La capacidad adicional debería obtenerse mediante una reasignación temporaria. UN وينبغي توفير قدرة إضافية عن طريق النقل المؤقت.
    A fin de contar con la capacidad adicional necesaria, se solicita la creación de 92 puestos más para reforzar la Oficina de Asuntos Militares. UN ولتوفير القدرات الإضافية المطلوبة، مطلوب إنشاء 92 وظيفة إضافية لتعزيز مكتب الشؤون العسكرية.
    Es posible que la Misión necesite alguna capacidad adicional para poder atender la elevada demanda que existe en esta esfera. UN وربما يكون هناك احتياج إلى بعض القدرات الإضافية اللازمة لتمكين البعثة من تلبية الطلب الحالي المرتفع في هذا المجال.
    capacidad adicional necesaria para desempeñar eficazmente el mandato UN القدرات الإضافية اللازمة من أجل تنفيذ الولاية بصورة فعالة
    Esta capacidad adicional del Grupo de trabajo debería reforzar la capacidad global de la Sede para abordar una amplia gama de cuestiones de desarme, desmovilización y reintegración sobre el terreno. UN ومن المتوقع أن تعزز هذه القدرة الإضافية للفريق العامل المشترك بين الوكالات قدرات المقر عموما على تناول المسائل المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الميدان.
    La capacidad adicional también servirá de apoyo para la modernización del sistema y las aplicaciones de ofimática en árabe. UN وستدعم القدرة الإضافية أيضا تحسينات النظام وتطبيقات التشغيل الآلي للمكاتب باللغة العربية.
    A ese respecto, la Red celebró los progresos alcanzados para mejorar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de gestión de riesgos de seguridad y el establecimiento en el Departamento de capacidad adicional de evaluación de amenazas y riesgos para la seguridad. UN ولهذه الغاية، رحبت الشبكة بالتقدم الذي أحرز على صعيد تطوير قدرة منظومة الأمم المتحدة على إدارة المخاطر الأمنية وتزويد الإدارة بقدرات إضافية في مجال تقييم التهديدات والمخاطر الأمنية.
    Será necesaria una capacidad adicional considerable de traducción e interpretación a nivel de trabajo tan pronto como la Fiscalía comience a realizar una investigación. UN وسوف تكون طاقة إضافية كبيرة عاملة للترجمة التحريرية والشفوية مطلوبة حالما يبدأ المدعي العام تحقيقا.
    :: Servicios quirúrgicos (módulo quirúrgico de avanzada) - únicamente en situaciones excepcionales, dictadas por las necesidades de apoyo a los servicios médicos; el despliegue y la capacidad adicional de hospitalización de pacientes deberían basarse sólo en las exigencias del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN :: القدرات الجراحية (الوحدة الجراحية الأمامية) - في الأوضاع الاستثنائية فقط، وتفرضها متطلبات دعم الخدمات الطبية. وثم إن السعة الاستيعابية الإضافية للمرضى، ونشرهم ينبغي أن تستند إلى احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، فقط.
    Tras multiplicar esta capacidad adicional por el costo del barril, el Grupo concluye que se justifica una deducción de 9.587.582 dólares de los EE.UU. por concepto de plusvalía. UN وبتطبيق التكلفة لكل برميل على هذه السعة الإضافية يرى الفريق بالتالي أن خصم مبلغ قدره 582 587 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقابل التحسين له ما يبرره.
    Estas actividades recibirán apoyo de la capacidad adicional del subprograma 1 para promover las asociaciones del sector público y el sector privado con fines de desarrollo. UN وسيعزَّز هذا الجهد بقدرة إضافية في إطار البرنامج الفرعي 1 بغرض تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية.
    El Consejo de Seguridad toma nota de que el Representante Especial del Secretario General ha pedido capacidad adicional para la MONUC. UN ويحيط مجلس الأمن علما بالقدرات الإضافية التي يطلبها الممثل الخاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة.
    La Unidad Militar Estratégica fue concebida para brindar específicamente a la FPNUL una capacidad adicional suficiente, para hacer frente a esos problemas aprovechando los conocimientos institucionales de la División de Asuntos Militares y los de los de los integrantes de la Unidad, oficiales de países clave que aportaban contingentes, todo ello dentro de una estructura especializada situada en la Sede. UN وكان من المستهدف أن توفر الخلية العسكرية الاستراتيجية المزيد من القدرات المكرسة بما يكفي القوة المؤقتة في لبنان لمواجهة هذه التحديات، استنادا إلى الخبرات المؤسسية للشعبة العسكرية، مع استخدام ضباط عسكريين من بلدان رئيسية من البلدان المساهمة بقوات، في ظل هيكل محوري بالمقر.
    Sin embargo, las nuevas fuentes y la capacidad adicional que se están desarrollando en Australia, el Canadá, los Estados Unidos, Groenlandia y el Japón deberían, en general, corregir los actuales desequilibrios que persisten en el mercado de las tierras raras. UN ومع ذلك، فمن المتوقع عموماً أن تسهم المصادر الجديدة والقدرات الإضافية التي يجري تطويرها في أستراليا، وغرينلاند، وكندا، والولايات المتحدة، واليابان في تصحيح الاختلالات الحالية التي لا تزال تطبع سوق التربة النادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more