La capacidad analítica varía poseyendo los países más extensos instalaciones más completas. | UN | وتتباين القدرات التحليلية حيث تمتلك البلدان الأكبر حجماً مرافق متقدمة. |
La Comisión ha adoptado varias medidas para duplicar la capacidad analítica de su laboratorio en el centro de Bagdad. | UN | واتخذت اللجنة خطوات عديدة لمضاعفة القدرات التحليلية لمختبرها في مركز بغداد للرصد والتحقق. |
Observó que era importante aumentar la capacidad analítica de los servicios de represión. | UN | وذكرت أن من المهم زيادة القدرة التحليلية لدى أجهزة إنفاذ القانون. |
Un elemento esencial en el éxito futuro de las comisiones sería disponer de documentación bien preparada y oportuna que aprovechara al máximo la capacidad analítica de la UNCTAD y se centrara en los temas a debatir. | UN | وأحد العناصر الرئيسية في نجاح هذه اللجان مستقبلاً يتمثل في إنتاج وثائق تُعد بصورة جيدة وتخرج في الوقت المناسب وتستفيد بصورة كاملة من القدرة التحليلية لﻷونكتاد وتركز على المواضيع قيد المناقشة. |
Sería necesario que el Fondo estableciera una capacidad analítica interna para responder a esas preguntas; | UN | ويحتاج الصندوق إلى بناء قدرات تحليلية داخلية للإجابة على هذين السؤالين. |
Se ha confeccionado una lista definitiva de 16 candidatos que está a la disposición de todos los programas de la Secretaría que necesiten contratar a oficiales adjuntos de evaluación o a funcionarios subalternos del cuadro orgánico con buena capacidad analítica y de investigación. | UN | وتوجد الآن قائمة نهائية تضم 16 مرشحا، وهي متاحة لجميع البرامج في الأمانة العامة، التي ترغب في تعيين موظفين مشاركين للتقييم أو موظفين جدد من الفئة الفنية من ذوي المهارات التحليلية والبحثية الجيدة. |
ii) Diez becas para mejorar la capacidad analítica nacional en materia de comercio y desarrollo financiero internacionales; | UN | `2 ' تقديم عشر زمالات ومنح لتعزيز القدرات التحليلية الوطنية في مجال التجارة الدولية وتمويل التنمية؛ |
:: Reforzar la capacidad analítica y técnica de las instituciones nacionales. | UN | :: تدعيم القدرات التحليلية والتقنية لدى المؤسسات الوطنية. |
Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el fomento de la capacidad analítica en favor del desarrollo humano | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات التحليلية للدعوة إلى التنمية البشرية |
Era necesario apoyar el fortalecimiento de la capacidad analítica, reguladora e institucional de los países en desarrollo para que éstos se beneficiaran del comercio de servicios. | UN | ويلزم دعم تعزيز القدرات التحليلية والتنظيمية والمؤسسية للبلدان النامية لكي تستفيد من التجارة في الخدمات. |
Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el fomento de la capacidad analítica en favor del desarrollo humano | UN | الصندوق الاستئماني برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص لدعم بناء القدرات التحليلية للدعوة إلى التنمية البشرية |
En su opinión, lo primero debía ser el fortalecimiento de la capacidad analítica y, en segundo lugar, el mejoramiento de las capacidades de cooperación técnica. | UN | وفي رأيه أن تعزيز القدرة التحليلية يأتي أولاً، وأن تعزيز قدرات التعاون التقني تأتي بعد ذلك. |
Además, la secretaría debería proporcionar información sobre el modo en que se proponía reforzar la capacidad analítica de la UNCTAD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمانة أن تتيح المعلومات المتعلقة بالكيفية التي تعتزم أن تعزز بها القدرة التحليلية للأونكتاد. |
Formulación de una política social y fortalecimiento de la capacidad analítica. | UN | رسم السياسة الاجتماعية وتعزيز القدرة التحليلية. |
Hay que mejorar la capacidad analítica de los expertos, los encargados de la elaboración de políticas y los responsables de las decisiones | UN | :: تعزيز القدرة التحليلية للخبراء ومقرري السياسات ومتخذي القرارات |
A estos efectos, se debería fortalecer la capacidad analítica de la Secretaría. | UN | ولهذا الغرض ينبغي تعزيز القدرة التحليلية للأمانة العامة. |
Las divisiones también deben conservar una capacidad analítica suficiente para garantizar en el futuro la consideración de los asuntos desde una perspectiva multilateral. | UN | وعليها أيضا أن تحوز على قدرات تحليلية كافية لكفالة الاستمرار في استعراض المسائل من منظور متعدد الأطراف. |
No obstante, el artículo 16 no contempla ni tiene por objetivo establecer una capacidad analítica integral en todos los países. | UN | غير أن تنفيذ المادة 16 لا يتوخى إنشاء قدرات تحليلية متكاملة في البلدان ولا يمكن أن يضطلع بأعبائها. |
No obstante, el artículo 16 no contempla ni tiene por objetivo establecer una capacidad analítica integral en todos los países. | UN | غير أن تنفيذ المادة 16 لا يتوخى إنشاء قدرات تحليلية متكاملة في البلدان ولا يمكن أن يضطلع بأعبائها. |
Se ha confeccionado una lista definitiva de 16 candidatos que está a la disposición de todos los programas de la Secretaría que necesiten contratar a oficiales adjuntos de evaluación o a funcionarios subalternos del cuadro orgánico con buena capacidad analítica y de investigación. | UN | وتوجد الآن قائمة نهائية تضم 16 مرشحا، وهي متاحة لجميع البرامج في الأمانة العامة، التي ترغب في تعيين موظفين مشاركين للتقييم أو موظفين جدد من الفئة الفنية من ذوي المهارات التحليلية والبحثية الجيدة. |
El seguimiento del Programa de Acción requiere una capacidad analítica multisectorial fortalecida. | UN | وتحتاج متابعة برنامج العمل الى قدرة تحليلية مدعمة متعددة القطاعات. |
Las actividades estarán encaminadas a promover la capacidad analítica local a nivel de los funcionarios nacionales encargados de formular políticas en las esferas interrelacionadas de la agricultura, la población y el medio ambiente a fin de lograr la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible. | UN | ٦١ ألف - ٦٥ وستهدف اﻷنشطة الى تعزيز قدرات التحليل ذات اﻷساس المحلي لدى صانعي السياسة في المجالات المتداخلة المتعلقة بالزراعة والسكان والبيئة بغية تحقيق اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
87. Los Estados deberían asegurar que los funcionarios en los departamentos gubernamentales clave estén formados y tengan capacidad analítica para evaluar las repercusiones de sus decisiones sobre los derechos humanos. | UN | 87- وينبغي للدول ضمان تدريب الموظفين العاملين في الإدارات الحكومية الرئيسية وتزويدهم بالمهارات التحليلية لتقييم آثار قراراتهم على حقوق الإنسان. |
La estructura fragmentada de esos departamentos debilita la capacidad analítica de la Secretaría y priva a las operaciones sobre el terreno de una estructura normativa coherente. | UN | إذ أن الهيكل المتجزئ الذي يضم هذه اﻹدارات يضعف المقدرة التحليلية لﻷمانة العامة ويحرم العمليات الميدانية من هيكل معياري مترابط. |
IV. FORTALECIMIENTO DE LA INVESTIGACIÓN Y LA capacidad analítica EN LA ESFERA DE LOS | UN | رابعا - تعزيز القدرات البحثية والتحليلية في مجال الحقوق الاقتصادية الاجتماعيـة |
Por ello, las misiones podrían verse obligadas a realizar inversiones adicionales para mejorar su capacidad analítica y de procesamiento de datos. | UN | ولذلك فإن البعثات قد تواجه بمطلب آخر هو الاستثمار في تجهيز البيانات والقدرات التحليلية. |
Considerando que la integridad de la Corte Penal Internacional requiere magistrados con la máxima experiencia profesional, un carácter ecuánime, capacidad analítica y sensibilidad a las cuestiones de género, el Gobierno de Ghana ha decidido nombrar a la Profesora (Sra.) Akua Kuenyehia digna candidata para este tan importante puesto judicial. | UN | وانطلاقا من الإيمان بأن نزاهة المحكمة الجنائية الدولية تتطلب قضاة على أرفع مستوى من الخبرة المهنية ويتمتعون بحس قضائي سليم وقدرة تحليلية ووعي بقضايا نوع الجنس، قررت حكومة غانا تسمية الأستاذة أكوا كوينيهيا بوصفها مرشحة جديرة بهذا المنصب القضائي البالغ الأهمية. |