"capacidad comercial en" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات التجارية في
        
    Los programas regionales de la ONUDI para la creación de capacidad comercial en África occidental UN برامج اليونيدو الإقليمية لبناء القدرات التجارية في غرب أفريقيا
    Uno de los polos de crecimiento es la liberalización acelerada de los mercados de los países avanzados en relación con los productos de los países en desarrollo, que cuando se ve complementada con la creación de capacidad comercial en estos últimos debe conducir a un crecimiento acelerado de las exportaciones. UN ومن أقطاب النمو هذه تسارع تحرير الأسواق في البلدان المتقدمة النمو الموجه نحو منتجات البلدان النامية؛ ويُتوقع أن يفضي هذا إلى تسارع نمو الصادرات، إذا كمّله بناء القدرات التجارية في البلدان النامية.
    Una vez que se identificaran detalladamente las necesidades nacionales, se abrirían las negociaciones con los donantes para recabar su apoyo financiero para la ejecución del programa de fomento de la capacidad comercial en cada país participante. UN ومضى يقول إنه حالما تتم استبانة احتياجات البلدان بالتفصيل، سيجري الاتصال بالمانحين للحصول على دعمهم المالي لتنفيذ برنامج بناء القدرات التجارية في البلدان المشاركة.
    Los Estados Unidos han asignado más de 181 millones de dólares en el ejercicio económico de 2004, un 36% más que en el de 2003, al fomento de la capacidad comercial en África. UN وتعهدت الولايات المتحدة بتقديم ما يزيد على 181 مليون دولار في السنة المالية 2004، أي بزيادة نسبتها 36 في المائة مقارنة بالسنة المالية 2003، من أجل بناء القدرات التجارية في أفريقيا.
    El Grupo celebra el impulso que da la ONUDI a la creación de capacidad comercial en los países en desarrollo y la alienta a que coopere con otras organizaciones multilaterales y sondee nuevas vías de movilización de fondos. UN وترحب المجموعة بجهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز بناء القدرات التجارية في البلدان النامية، وتشجع المنظمة على التعاون مع المنظمات الأخرى المتعددة الأطراف، وعلى استكشاف قنوات جديدة لحشد الأموال.
    En particular, apoya las iniciativas para integrar a los PMA en la economía mundial y ha firmado recientemente un acuerdo sobre un importante proyecto de fomento de la capacidad comercial en uno de esos países. UN ويؤيد بلده بشكل خاص الجهود الرامية إلى إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي، وقد وقّع مؤخرا اتفاقا بخصوص مشروع كبير لبناء القدرات التجارية في واحد من هذه البلدان.
    101. También se realizan actualmente diversos programas y actividades dedicados a la creación de capacidad comercial en África. UN 101- ويجري تنفيذ عدة برامج وأنشطة هامة أخرى في إطار الموضوع المحوري الخاص ببناء القدرات التجارية في أفريقيا.
    Es importante hacer frente a esos obstáculos sobre bases sólidas, a fin de promover las soluciones idóneas, como la cooperación regional para el desarrollo de la infraestructura y el fortalecimiento de la capacidad comercial en diferentes sectores, en particular las agroindustrias. UN ومن المهم مواجهة هذه العقبات انطلاقاً من أسس متينة، بغية الترويج لحلول جيدة، كالتعاون الإقليمي لتطوير البنى الأساسية وتدعيم القدرات التجارية في قطاعات مختلفة، ولا سيما الصناعات الزراعية.
    En el taller se examinaron cuestiones como la creación de capacidad comercial en África, la adopción de políticas comerciales participativas y su incorporación en las estrategias nacionales de desarrollo y reducción de la pobreza, la función de los donantes en el apoyo al proceso de formulación de políticas comerciales y los métodos para potenciar el proceso de formulación de dichas políticas y la capacidad comercial. UN وناقشت حلقة العمل بناء القدرات التجارية في أفريقيا والسياسات التجارية القائمة على المشاركة وإدماجها في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر، ودور المانحين في دعم عملية وضع السياسات التجارية، وأساليب تعزيز عملية وضع السياسات التجارية وتعزيز القدرات التجارية.
    Junto con el programa regional de acceso a los mercados y de fomento de la capacidad comercial en América Central, el Centro proporcionará una valioso apoyo a la hora de cumplir los requisitos resultantes de los tratados de libre comercio firmados con otros países y regiones y facilitará la aceptación de los productos guatemaltecos en terceros mercados. UN وسوف يعمل المركز مع البرنامج الإقليمي الخاص بسبل الوصول إلى الأسواق وبناء القدرات التجارية في أمريكا الوسطى على توفير دعم قيّم في تلبية المتطلبات الناجمة عن اتفاقات التجارة الحرة الموقّع عليها مع بلدان ومناطق أخرى، وكذلك على تيسير قبول المنتجات الغواتيمالية في أسواق ثالثة.
    33. Los programas integrados y los marcos de servicios para países habían contribuido sustancialmente a la reducción de la pobreza y a la creación de capacidad comercial en países en desarrollo. UN 33- وقال إن البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية أسهمت كثيرا في التخفيف من حدة الفقر وبناء القدرات التجارية في البلدان النامية.
    La guía también trata de promover un método común de fomento de la capacidad comercial en el sistema de las Naciones Unidas a la vez que ofrece al sistema de coordinadores residentes y a los equipos de apoyo a los países de la Organización datos exhaustivos sobre las capacidades y competencias especializadas a las que se podría recurrir para responder a las necesidades de apoyo en materia de comercio a nivel de los países. UN ويسعى الدليل كذلك إلى ترويج نهج مشترك لبناء القدرات التجارية في منظومة الأمم المتحدة مع تزويد نظام المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية ببيانات شاملة حول القدرات والخبرات التي يمكن استغلالها للاستجابة لمتطلبات الدعم المتصلة بالتجارة على المستوى القطري.
    Esas actividades se llevan a cabo, entre otros contextos, en el marco del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP), un proyecto sobre creación de capacidad comercial en África financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), proyectos de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), proyectos de adhesión a la OMC y diversos proyectos para determinados países. UN وتُنجز هذه الأنشطة، ضمن أمور أخرى، في إطار البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، وهو مشروع لبناء القدرات التجارية في أفريقيا يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي إطار مشاريع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومشاريع الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ومشاريع قطرية أخرى.
    El PNUD ha apoyado las intervenciones de desarrollo de la capacidad comercial en 40 países menos adelantados mediante el programa del Marco integrado mejorado para los países menos adelantados, que está dotado con un fondo de 250 millones de dólares para superar las limitaciones de carácter comercial que impiden la sostenibilidad de los ODM y el logro de un crecimiento cada vez más inclusivo. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لتدخلات تنمية القدرات التجارية في 40 بلدا من أقل البلدان نموا من خلال برنامج الإطار المتكامل المعزز، وهو صندوق قيمته 250 مليون دولار لمعالجة القيود المتصلة بالتجارة التي تعيق استدامة الأهداف الإنمائية للألفية والنمو الشامل للجميع الآخذ في التزايد.
    e) Seguir apoyando el reforzamiento de la capacidad comercial en los países en desarrollo, en particular los PMA. UN (ﻫ) مواصلة دعم بناء القدرات التجارية في البلدان النامية لا سيما أقل البلدان نمواً.
    Ha habido numerosas novedades positivas en la cooperación entre Polonia y la ONUDI, como la financiación por Polonia del programa regional de capacitación de la ONUDI para la creación de capacidad comercial en Asia Central. UN ١٠١- وبيَّن أنَّ التعاون بين بولندا واليونيدو شهد العديد من التطورات الإيجابية، بما في ذلك تمويل بولندا لبرنامج المنظمة للتدريب الإقليمي على بناء القدرات التجارية في آسيا الوسطى.
    Se realizaron cuatro nuevas evaluaciones temáticas: las alianzas público-privadas de la ONUDI; el Fondo Fiduciario para Comercio de la ONUDI; los programas regionales de la ONUDI para la creación de capacidad comercial en África occidental; y las intervenciones de la ONUDI posteriores a las situaciones de crisis. UN وأجريت أربعة تقييمات مواضيعية جديدة، هي فيما يلي: شراكات اليونيدو مع القطاعين العام والخاص؛ وصندوق اليونيدو الاستئماني للتجارة؛ وبرامج اليونيدو الإقليمية المعنية ببناء القدرات التجارية في غرب أفريقيا؛ وتدخُّلات اليونيدو اللاحقة لانتهاء الأزمات.
    29. El hecho de que las actividades de la ONUDI se centren en la creación de capacidad comercial en los países en desarrollo y en las economías en transición se vincula a la preocupación por prestar asistencia a dichos países a fin de que se incorporen a la corriente general de la economía mundial mediante la participación en el comercio internacional. UN 29- ينبع تركيز أنشطة اليونيدو على بناء القدرات التجارية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من الاهتمام بمساعدة هذه البلدان على الانضمام إلى تيار الاقتصاد العالمي من خلال المشاركة في التجارة الدولية.
    11. Los programas integrados pueden hacer una enorme contribución a la reducción de la pobreza y el fomento de la capacidad comercial en los países en desarrollo, por lo que el Grupo insta a la Secretaría a que mejore el rendimiento y la evaluación de esos programas y movilice fondos para proceder prontamente a la ejecución de programas y proyectos. UN 11- ويمكن للبرامج المتكاملة أن تساهم مساهمة ضخمة في الحد من الفقر وبناء القدرات التجارية في البلدان النامية، وبالتالي تحث المجموعة الأمانة على أن تحسّن أداء البرامج المتكاملة وتقييمها وأن تحشد الأموال اللازمة لضمان سرعة تنفيذ البرامج والمشاريع.
    La Junta examinó la cuestión del fomento de la capacidad comercial en el contexto de la Guía de recursos interinstitucionales para el fomento de la capacidad comercial, publicación elaborada bajo la dirección de la ONUDI por el grupo de tareas sobre el desarrollo económico del Comité de Alto Nivel sobre Programas. UN 31 - نظر مجلس الرؤساء التنفيذيين في مسألة بناء القدرات التجارية في سياق بناء القدرات التجارية: دليل الموارد المشتركة بين الوكالات، وهو منشور وضعته فرقة العمل التابعة للجنة البرنامجية الرفيعة المستوى بشأن التنمية الاقتصادية بقيادة اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more