"capacidad de las naciones unidas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرات الأمم المتحدة في
        
    • قدرات الأمم المتحدة على
        
    La capacidad de las Naciones Unidas en cuestiones de cooperación técnica en general, y el ámbito del agua en particular, había disminuido considerablemente en el último decenio. UN وقد تقلصت كثيراً خلال العقد المنصرم قدرات الأمم المتحدة في ميدان التعاون التقني عموماً وفي ميدان المياه خصوصاً.
    La ampliación de la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera del derecho mercantil es consecuencia directa del crecimiento constante del comercio mundial. UN ويأتي التوسع في قدرات الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري استجابة مباشرة للنمو المستمر في مستويات التجارة العالمية.
    Para ello, apoyamos el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas en cuanto al estado de derecho. UN ونؤيد، تحقيقا لهذا الغرض، تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    La capacidad de las Naciones Unidas en estas esferas debe fortalecerse con el despliegue de los recursos necesarios para prestar asistencia a los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز قدرات الأمم المتحدة في تلك المجالات عن طريق توفير الموارد المطلوبة لمساعدة البلدان النامية.
    No tengo tiempo para referirme a la capacidad de las Naciones Unidas en lo relativo a la gestión de las crisis. UN ولست أجد وقتا للخوض في قدرات الأمم المتحدة على معالجة الأزمات.
    :: Fomento de la capacidad de las Naciones Unidas en materia de desarrollo UN :: بناء قدرات الأمم المتحدة في مجال التنمية
    A juicio de Austria es importante que se exploren nuevas modalidades para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en la prevención del genocidio. UN وترى النمسا أنّه من المهمّ استطلاع سبل إضافية لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع الإبادة الجماعية.
    Se necesitan capacidades policiales y de estado de derecho para consolidar la capacidad de las Naciones Unidas en el ámbito del mantenimiento de la paz. UN وهناك حاجة إلى قدرات الشرطة وسيادة القانون لتوطيد قدرات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    El Secretario General Adjunto exhortó a los Estados Miembros a que fortalecieran la capacidad de las Naciones Unidas en ese aspecto. UN ودعا الدول الأعضاء إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Si bien es menester seguir desarrollando la capacidad de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz, también resulta sumamente necesario prestar especial atención a la prevención de los conflictos. UN وبينما نرى أن ثمة حاجة إلى تطوير قدرات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، هناك حاجة شديدة أيضا إلى التركيز المتزايد على درء النزاعات.
    Bajo nuestro punto de vista la implementación de sus recomendaciones aumentará significativamente la capacidad de las Naciones Unidas en la prevención de conflicto, así como en el mantenimiento y la consolidación de la paz. UN إن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير سوف يعزز، في رأينا، قدرات الأمم المتحدة في ميادين الوقاية من الصراع وحفظ السلام وبناء السلام.
    Sin embargo, para fortalecer aún más la capacidad de las Naciones Unidas en el ámbito de las actividades de mantenimiento de la paz, es preciso proporcionar suficientes recursos humanos, financieros y materiales. UN ومع ذلك، فإن مواصلة تدعيم قدرات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام تقتضي أن نوفر لها الموارد البشرية والمالية والمادية الكافية.
    Existen enormes posibilidades de seguir fortaleciendo la capacidad de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz, objetivo plenamente alcanzable si los Estados Miembros prestan su apoyo multilateral. UN إذ أن هناك مجال واسع يسمح بزيادة تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وأن تلك المهمة يمكن بالتأكيد تنفيذها شريطة أن تقدم الدول الأعضاء دعمها الكامل لذلك.
    La creación en el Departamento de la Dependencia de Apoyo a la Mediación y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz servirán para mejorar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de establecimiento y consolidación de la paz. UN وسيؤدي إنشاء وحدة لدعم الوساطة داخل الإدارة ومكتب دعم بناء السلام إلى زيادة تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال صنع السلام وبناء السلام.
    Si el sector del desarme y la no proliferación de la Secretaría quedan sin una dirección por más tiempo, ello debilitaría la capacidad de las Naciones Unidas en ese ámbito y enviaría una señal política equivocada. UN فترك قطاع نزع السلاح وعدم الانتشار في الأمانة العامة بدون قيادة لفترة أخرى من الوقت سيضعف قدرات الأمم المتحدة في هذا الميدان ويرسل الإشارة السياسية الخاطئة.
    De igual modo, acogemos con beneplácito los esfuerzos desplegados por el Secretario General a fin de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en las esferas de la mediación, la diplomacia preventiva y el restablecimiento de la paz. UN وبالمثل، نرحب بجهود الأمين العام المبذولة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال الوساطة، والدبلوماسية الوقائية واستعادة السلام.
    Pide a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD, con sede en Viena, que continúe sus actividades para ampliar, en virtud de su mandato, la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención del terrorismo. UN تطلب إلى فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا أن يواصل جهوده الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في منع الإرهاب من خلال الولاية المنوطة به.
    Mi país acoge con beneplácito la mayor participación de las Naciones Unidas en estas esferas y promueve especialmente el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención y mediación. UN ويرحب بلدي بالمزيد من انخراط الأمم المتحدة في هذه المجالات ويدعو خاصة إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال الوقاية والوساطة.
    Octavo, se han dado progresos significativos en la capacidad de las Naciones Unidas en el campo de la prevención de conflictos. UN وأخيرا، أحرز تقدم هام في قدرات الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات.
    La Asamblea también acogería con beneplácito los esfuerzos de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo del Centro de Prevención Internacional del Delito de Viena orientados a reforzar, en el marco de su mandato, la capacidad de las Naciones Unidas en lo relativo a la prevención del terrorismo. UN كذلك ترحب الجمعية بجهود فرع منع الإرهاب في مركز منع الجريمة الدولية في فيينا، لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على منع الإرهاب من خلال الولاية المنوطة به.
    12. Acoge con beneplácito los esfuerzos de la División de Prevención del Terrorismo del Centro para la Prevención Internacional del Delito, con sede en Viena, tras haber examinado las posibilidades existentes en el sistema de las Naciones Unidas, por ampliar, en virtud de su mandato, la capacidad de las Naciones Unidas en la prevención del terrorismo; UN 12 - ترحب بجهود فرع منع الإرهاب في مركز منع الجريمة الدولية في فيينا، بعد استعراض الإمكانيات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على منع الإرهاب من خلال الولاية المنوطة به؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more