También promoverá la capacidad de liderazgo de las niñas con el fin de fomentar su confianza, y seguridad en sí mismas y su independencia económica. | UN | وستشجع المهارات القيادية بالنسبة للبنات وبناء قدراتهن لتعزيز ثقتهن بأنفسهن، وحزمهن في الأمور واستقلالهن الاقتصادي. |
Algunas organizaciones no gubernamentales de Samoa han organizado cursos para que sus miembros desarrollen su capacidad de liderazgo y les alientan a aspirar a ocupar cargos. | UN | ونظمت بعض المنظمات غير الحكومية حلقات عمل لتنمية المهارات القيادية بين أعضائها وتشجيعهم على الترشح للمناصب. |
Sírvanse indicar si el Estado parte ha elaborado programas para formar capacidad de liderazgo en las dirigentes actuales y futuras. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف وضعت برامج تدريبية على مهارات القيادة للقيادات النسائية الحالية والمستقبلية. |
La Oficina pide un régimen de capacitación más sólido centrado en el desarrollo de la capacidad de liderazgo en la gestión de los recursos humanos. | UN | حيث يدعو مكتب الأخلاقيات إلى وجود نظام تدريبي أقوى يركز على زيادة مهارات القيادة في إدارة الموارد البشرية. |
También refleja una tendencia reciente a integrar las iniciativas sobre medios de información en programas de desarrollo de la capacidad de liderazgo. | UN | كما أنه يعكس اتجاها حديثا صوب دمج مبادرات إعلامية في البرامج المستمرة لتنمية القدرات القيادية. |
Subraya la importancia de que los candidatos al puesto de Secretario General tengan y demuestren, entre otras cosas, adhesión a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, gran capacidad de liderazgo y experiencia administrativa y diplomática. | UN | تؤكد على أهمية أن يحوز المرشحون لمنصب الأمين العام وأن يبدوا، في جملة أمور، التزاما بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وسمات قيادية واسعة النطاق، وخبرة إدارية ودبلوماسية. |
Los esfuerzos desplegados para formar personal directivo afgano han permitido aumentar la capacidad de liderazgo y la rendición de cuentas en todos los niveles. | UN | وقد انصب التركيز على تطوير المهارات القيادية الأفغانية، مما أدى إلى زيادة القدرة القيادية والمساءلة على جميع المستويات. |
Programas de desarrollo de la capacidad, como pedagogía de la formación profesional y desarrollo de la capacidad de liderazgo para educadores | UN | برامج بناء القدرات مثل البرامج المتعلقة بالنهج التربوية في التعليم المهني وتطوير المهارات القيادية لدى المربين |
Estas actividades, realizadas después del horario escolar y adaptadas a las necesidades de cada género, tienen por objeto aumentar la capacidad de liderazgo y la participación de las niñas. | UN | وتهدف أنشطة ما بعد الدوام المدرسي المراعية للاعتبارات الجنسانية إلى زيادة المهارات القيادية ومشاركة الفتيات. |
La mujer ha demostrado una considerable capacidad de liderazgo en organizaciones comunitarias y no oficiales, así como en cargos públicos. | UN | ١٨٣ - ولقد أثبتت المرأة تمتعها بقدر كبير من المهارات القيادية في المنظمات المجتمعية وغير الرسمية، وفي الوظائف العامة. |
La mujer ha demostrado una considerable capacidad de liderazgo en organizaciones comunitarias y no oficiales, así como en cargos públicos. | UN | ١٨٣ - ولقد أثبتت المرأة تمتعها بقدر كبير من المهارات القيادية في المنظمات المجتمعية وغير الرسمية، وفي الوظائف العامة. |
Además, insiste en que las mujeres asuman un papel conductor en la gestión de su ayuda alimentaria, de manera que adquieran una capacidad de liderazgo, puedan tener voz en las decisiones que se adopten y tengan satisfecha sus necesidades estratégicas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يصر على أن تتولى المرأة دوراً ريادياً في إدارة المعونة الغذائية المقدمة منه لكي تتعلم مهارات القيادة ويكون لها صوت في صنع القرارات ولكي تلبى احتياجاتها الاستراتيجية. |
A fin de perfeccionar la capacidad de liderazgo de la mujer, el PMA promueve su participación en diversos comités de proyectos y les presta asistencia en cuestiones de gestión financiera y formulación de proyectos. | UN | ولتعزيز مهارات القيادة عند النساء فإن برنامج الأغذية العالمي يعمل على تشجيع مشاركتهن في لجان المشاريع المختلفة وتقديم المساعدة إليهن في الإدارة المالية وتطوير المشاريع. |
Estimación para 2007: formación de 500 oficiales de las FDN en capacidad de liderazgo y normas y valores militares internacionales; formación de 1.000 mandos de la PNB en ética y códigos de conducta | UN | التقدير لعام 2007: تدريب 500 من ضباط قوة الدفاع الوطني البوروندية على مهارات القيادة والقواعد والقيم العسكرية الدولية، وتدريب 000 1 من كوادر الشرطة الوطنية البوروندية على الأخلاقيات وعلى قواعد السلوك |
Se organizaron programas de capacitación para mujeres en una amplia gama de materias, incluidos el desarrollo de la capacidad de liderazgo, los derechos humanos y la gestión financiera. | UN | 28 - وقُدمت برامج تدريبية للنساء في شتى المجالات، بما في ذلك تنمية مهارات القيادة وحقوق الإنسان والإدارة المالية. |
Fomento de la capacidad de liderazgo en el sector público en pro del desarrollo | UN | بناء القدرات القيادية في القطاع العام من أجل التنمية |
Esto exige evaluar la capacidad de liderazgo antes de que se conciban cualesquiera programas y actividades para fomentar dichas capacidades. | UN | ويستدعي ذلك إجراء تقييم للقدرة القيادية قبل صياغة أية برامج أو أنشطة لتنمية القدرات القيادية. |
En otros, es preciso alentar y apoyar la capacidad de liderazgo, ya sea en el gobierno, la sociedad civil o el sector privado. | UN | وفي بلدان أخرى، يلزم تشجيع ودعم القدرات القيادية سواء في الحكومة أو المجتمع المدني أو القطاع الخاص. |
Subraya la importancia de que los candidatos al puesto de Secretario General tengan y demuestren, entre otras cosas, adhesión a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, gran capacidad de liderazgo y experiencia administrativa y diplomática. | UN | تؤكد على أهمية أن يحوز المرشحون لمنصب الأمين العام وأن يبدوا، في جملة أمور، التزاما بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وسمات قيادية واسعة النطاق، وخبرة إدارية ودبلوماسية. |
Reforzar el desarrollo social de los jóvenes refugiados y ayudarles a adquirir capacidad de liderazgo para desempeñar un mayor papel en el desarrollo de sus comunidades. | UN | تعزيـز التنميـة الاجتماعية للاجئين الشباب ومساعدتهم على اكتساب مهارات قيادية والقيام بدور أكبر في تنمية مجتمعاتهم. |
Estoy seguro de que su capacidad de liderazgo y sus conocimientos guiarán los trabajos de la Comisión a una conclusión fructífera. | UN | وإنني لعل ثقة بأن ما تتحلون به من قيادة وحكمة سيوجه أعمال اللجنة إلى خاتمة ناجحة. |
115. Los miembros de la Junta encomiaron la capacidad de liderazgo demostrada por el Director Ejecutivo en la creación de un equipo profesional, la recuperación de la credibilidad financiera de la UNOPS y su transformación en una entidad capaz de conseguir resultados positivos. | UN | 115- وأثنى أعضاء المجلس على المدير التنفيذي لدوره القيادي في إنشاء فريق فني يستعيد المصداقية المالية للمكتب وتحقيق نجاحه عموما. |
La mayor capacidad de liderazgo es esencial para avanzar en el desarrollo, especialmente en un contexto internacional muy complejo e inestable. | UN | وبذا يكون الارتقاء بالمهارات القيادية عاملا رئيسيا في تسطير النجاحات على الصعيد الإنمائي، ولا سيما في بيئة دولية شديدة التعقيد وسريعة التغيـر. |
El programa contribuye a crear la capacidad de liderazgo de una masa crítica de jóvenes para ocuparse de los problemas planteados en la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio; y aumentar el carácter favorable a los jóvenes de las políticas y los programas del UNFPA. | UN | ويساعد البرنامج في بناء القدرات على القيادة لعدد كبير من الشباب للتصدي لمسائل تتعلق بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية؛ وتعزيز قيام الصندوق بوضع سياسات وبرامج ملائمة للشباب. |
:: Cómo puede reforzarse la capacidad de liderazgo en las circunstancias que plantea esta crisis | UN | :: كيف يمكن تحسين هذه القدرة على القيادة في ظل الظروف التي تطرحها الأزمة؟ |
:: Desarrollo de la capacidad de liderazgo y gestión dentro del sistema de las Naciones Unidas | UN | :: تنمية القدرة القيادية والإدارية داخل منظومة الأمم المتحدة |
La Procuraduría de los Derechos Humanos de Guatemala ofrece a los funcionarios públicos cursos sobre los derechos humanos y la capacidad de liderazgo. | UN | ويقدم مكتب وكيل شؤون حقوق الإنسان في غواتيمالا دورات تدريبية في حقوق الإنسان ومهارات القيادة للموظفين المدنيين. |
Muchos países han emprendido actividades de fomento de la capacidad de liderazgo como componente crítico de sus programas de reforma de la administración pública. | UN | وقد شرعت الكثير من البلدان في تنمية قدرات القيادة كعنصر حاسم في برامجها لإصلاح الخدمة العامة. |
Al mismo tiempo, tienen la oportunidad de reforzar su capacidad de liderazgo. | UN | وفي الوقت نفسه فإن أولئك الأطباء لديهم الفرصة لتعزيز مهاراتهم القيادية. |