"capacidad de respuesta rápida" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرة على الاستجابة السريعة
        
    • قدرة الاستجابة السريعة
        
    • إليها قيمة قدرات الاستجابة السريعة
        
    • القدرة على الرد السريع
        
    • القدرة علي الاستجابة السريعة
        
    • قدرتها على اﻻستجابة السريعة
        
    • قدرات للرد السريع
        
    • قدرات الرد السريع
        
    Capacidad de respuesta rápida: gestión de los materiales UN القدرة على الاستجابة السريعة: إدارة المواد
    :: Entre los desafíos financieros figura la capacidad de respuesta rápida. UN :: يتمثل أحد التحديات المالية في القدرة على الاستجابة السريعة.
    Ya ha contribuido en alto grado con el fortalecimiento de la capacidad de respuesta rápida y la institución de mecanismos de examen periódico universal. UN وقد أسهم بقدر كبير بالفعل بتعزيز القدرة على الاستجابة السريعة وإنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    La capacidad de respuesta rápida sigue siendo un factor importante que dificulta las operaciones de mantenimiento de la paz, y los Estados Miembros deben examinar ese concepto en el contexto de la diferente capacidad de los Estados. UN وقال إن قدرة الاستجابة السريعة ما زالت عاملاً رئيسياً في عرقلة عمليات حفظ السلام وأنه ينبغي للدول الأعضاء بحث هذا المفهوم في سياق القدرات المختلفة للدول.
    En esta opción se dispone de dos batallones de infantería adicionales para compensar la menor capacidad de respuesta rápida por aire. UN وينطوي هذا الخيار على كتيبتي مشاة إضافيتين للتعويض عن انخفاض القدرة على الرد السريع عن طريق الجو.
    :: Mantenimiento de una capacidad de respuesta rápida a nivel regional para atender las necesidades imprevistas relativas a la remoción de minas o restos explosivos de guerra señaladas por la UNMIS o el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: تعهد قدرات للرد السريع على الصعيد الإقليمي لتلبية الاحتياجات غير المقررة المتعلقة بإزالة الألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات، حسبما تحددها البعثة أو فريق الأمم المتحدة القطري
    Sin embargo, nuestro compromiso con la causa de los derechos humanos suena hueco si no se realizan esfuerzos constantes para aumentar la eficiencia del mecanismo de las Naciones Unidas en esta esfera, concentrándolo en la prevención, la vigilancia en el terreno y el desarrollo de una capacidad de respuesta rápida. UN غير أن التزامنا بحقوق اﻹنسان يظل أجوف ما لم نبذل جهودا مستمرة لتحسين كفاءة آليات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، والتركيز على منع الانتهاكات، والرقابة الموقعية، وتنمية القدرة على الاستجابة السريعة.
    Capacidad de respuesta rápida: personal UN القدرة على الاستجابة السريعة الموظفون
    El despliegue de los helicópteros se ha considerado esencial para mantener una capacidad de respuesta rápida y seguir cubriendo las necesidades operacionales actuales, habida cuenta de la situación política y militar en la zona de la Misión. UN ورئـي أن انتشار الطائرات العمودية ضروري للمحافظة على القدرة على الاستجابة السريعة وعلى المتطلبات التشغيلية الحالية، نظرا للحالة السياسية والعسكرية في منطقة البعثة.
    Un problema conexo es que todavía no se ha establecido el Comité Directivo del Comité Permanente entre Organismos, propuesto por el Secretario General en 1997, para mejorar una capacidad de respuesta rápida a las situaciones humanitarias de emergencia. UN وفيما يتصل بهذه المسألة لم تنشأ بعد اللجنة التوجيهية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التي اقترحها الأمين العام عام 1997 لتعزيز القدرة على الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ.
    Reconocemos que la capacidad de respuesta rápida de la comunidad internacional no satisface los requerimientos de las personas necesitadas de asistencia urgente y por ello hacemos un llamamiento para que se dé un mayor apoyo a las Naciones Unidas en sus esfuerzos por fortalecer su respuesta. UN ونقر بأن القدرة على الاستجابة السريعة من قِبَل المجتمع الدولي لا تزال بعيدة المنال للمحتاجين إلى مساعدة عاجلة، ولذلك ندعو إلى زيادة دعم الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى تعزيز استجابتها.
    El CMINU hizo hincapié en la importancia de que se creara una capacidad de respuesta rápida en todas las organizaciones del sistema que les permitiera reaccionar ante las imprecisiones y distorsiones que existan respecto de su trabajo, preferiblemente en el mismo ciclo de información. UN وتؤكد لجنة اﻹعلام المشتركة أهمية القدرة على الاستجابة السريعة داخل جميع المنظمات التابعة للمنظومة، وتمكينها من الرد على اﻷخطاء والتشويهات المتعلقة بأعمالها، ويفضل أن يجري ذلك ضمن الدورة اﻹخبارية نفسها.
    La transición de las formas tradicionales de actividades de mantenimiento de la paz a una función más compleja ha dado lugar a un incremento de la demanda de una capacidad de respuesta rápida y a una mayor necesidad de conocimientos profesionales y servicios de expertos para desempeñar los nuevos mandatos. UN والانتقال من الأشكال التقليدية لحفظ السلام إلى القيام بدور أكثر تعقيداً أدّى إلى ازدياد الطلب على القدرة على الاستجابة السريعة وإلى الحاجة إلى مزيد من الخبرات المهنية والمهارات لتلبية متطلبات الولايات الجديدة.
    Fin estratégico dos. Existe una capacidad de respuesta rápida para hacer frente a requisitos de remoción de minas en situaciones de emergencia. UN الهدف الاستراتيجي 2 - توفير القدرة على الاستجابة السريعة لتلبية الاحتياجات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في الحالات الطارئة
    C. La capacidad de respuesta rápida de la Oficina UN جيم - قدرة الاستجابة السريعة لدى المفوضية
    El Equipo de reserva de expertos en mediación es un recurso esencial en relación con la capacidad de respuesta rápida del Departamento de Asuntos Políticos. UN 31 - الفريق الاحتياطي لخبراء الوساطة إحدى الأدوات الحاسمة في قدرة الاستجابة السريعة المتاحة لإدارة الشؤون السياسية.
    18. Se indicó que se habían señalado temas importantes de investigación para los estudios que requieren la capacidad de respuesta rápida que pueden brindar las redes de telescopios pequeños. UN ٨١ - لوحظ أنه تمت استبانة مواضيع البحث الهامة اللازمة للدراسات التي تتطلب القدرة على الرد السريع التي يمكن أن توفرها شبكات المقاريب الصغيرة .
    Mantenimiento de una capacidad de respuesta rápida a nivel regional para atender las necesidades imprevistas relativas a la remoción de minas o restos explosivos de guerra señaladas por la UNMIS o el equipo de las Naciones Unidas en el país UN تعهد قدرات للرد السريع على الصعيد الإقليمي لتلبية الاحتياجات غير المقررة المتعلقة بإزالة الألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات، حسبما تحددها البعثة أو فريق الأمم المتحدة القطري
    En relación con el despliegue de la agrupación táctica, los helicópteros serían esenciales para proporcionar una capacidad de respuesta rápida y mantener la capacidad operativa. UN وفيما يتعلق بنشر فرقة العمل العسكرية، ستكون طائرات الهليكوبتر ضرورية في توفير قدرات الرد السريع واﻹبقاء على الكفاءة العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more