"capacidad del personal para" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرة الموظفين الحاليين على
        
    • قدرة الموظفين على
        
    • قدرات الموظفين على
        
    • قدرات الموظفين الحاليين على
        
    • قدرات الموظفين ليتمكنوا من
        
    • قدرات الموظفين في
        
    b) Mejor capacidad del personal para aplicar los mandatos UN (ب) تحسين قدرة الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    b) Mejor capacidad del personal para aplicar los mandatos UN (ب) تحسين قدرة الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    a) Mejor capacidad del personal para aplicar los mandatos UN (أ) تحسين قدرة الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    Mayor capacidad del personal para aplicar la gestión basada en los resultados UN تحسينات في قدرة الموظفين على تطبيق الإدارة القائمة على النتائج
    Con ello se consiguió mejorar la capacidad del personal para identificar, preparar, aplicar y evaluar medidas relacionadas con el uso económico de la energía. UN وأسفر ذلك عن تحسين قدرة الموظفين على تحديد التدابير المتعلقة بحفظ الطاقة ووضعها وتنفيذها وتقييمها.
    Una delegación destacó la necesidad de fomentar la capacidad del personal para trabajar en las principales esferas de interés. UN ١٠٢ - وأكد أحد الوفود الحاجة إلى بناء قدرات الموظفين على العمل في مجالات التركيز الرئيسية.
    a) Mejor capacidad del personal para aplicar los mandatos UN (أ) تحسين قدرات الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    78. Además, cuando se estudien las estrategias de gestión de los conocimientos y de gestión de los recursos humanos para los organismos reguladores de la competencia, es importante tener en cuenta el entorno local, es decir, sus sectores prioritarios, áreas de distorsión del mercado, y principales interesados, y aumentar la capacidad del personal para hacer frente a los retos del entorno local. UN 78- وبالإضافة إلى ذلك، عند النظر في استراتيجيات إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية لوكالات المنافسة، من المهم مراعاة البيئة المحلية من ناحية القطاعات ذات الأولوية ومجالات تشوه الأسواق وأصحاب المصلحة الرئيسيين، والعمل على بناء قدرات الموظفين ليتمكنوا من مواجهة تحديات البيئة المحلية.
    b) Mejor capacidad del personal para aplicar los mandatos UN (ب) تحسين قدرة الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    b) Mejor capacidad del personal para aplicar los mandatos UN (ب) تحسُّن قدرة الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات.
    a) Mejor capacidad del personal para aplicar los mandatos UN (أ) تحسين قدرة الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    a) Mejor capacidad del personal para aplicar los mandatos UN (أ) تحسين قدرة الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    a) Mejor capacidad del personal para aplicar los mandatos UN (أ) تحسين قدرة الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    a) Mejor capacidad del personal para aplicar los mandatos UN (أ) تحسين قدرة الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    Sin embargo, siguen existiendo limitaciones en cuanto a la capacidad del personal para brindar apoyo a los países respecto del análisis y la promoción de políticas centradas en el niño. UN غير أنه لا تزال هناك عوامل تحد من قدرة الموظفين على دعم البلدان في مجال تحليل السياسات التي تركز على الطفل والدعوة إلى الأخذ بها.
    v) Las iniciativas de reforma en pugna, que limitan la capacidad del personal para ocuparse de las cuestiones relacionadas con las IPSAS; UN ' 5` مبادرات الإصلاح المتنافسة التي تحد من قدرة الموظفين على إيلاء الاهتمام لمسائل المعايير المحاسبية.
    El Presidente también ha promovido nuevas oportunidades de capacitación, con objeto de mejorar la capacidad del personal para trabajar con rapidez y eficiencia. UN وفتح الرئيس أيضا فرصا إضافية للتدريب ترمي إلى تحسين قدرة الموظفين على العمل بسرعة وفعالية.
    También incluirá un plan de acción sobre el modo de reforzar la capacidad del personal para satisfacer las necesidades cambiantes del Fondo. UN وستقترح أيضا الاستراتيجية خطة عمل بشأن كيفية تعزيز قدرات الموظفين على تلبية الاحتياجات المتطورة للصندوق.
    En este ciclo también se prevé fortalecer la capacidad del personal para incorporar los resultados en los procesos de gestión. UN ومن المتوخى أيضا في هذه الدورة تعزيز قدرات الموظفين على إدماج النتائج فــي عمليــات الإدارة.
    a) Mejor capacidad del personal para aplicar los mandatos UN (أ) تحسين قدرات الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    77. Además, cuando se estudien las estrategias de gestión de los conocimientos y de gestión de los recursos humanos para los organismos reguladores de la competencia, es importante tener en cuenta el entorno local, es decir, sus sectores prioritarios, áreas de distorsión del mercado, y principales interesados, y aumentar la capacidad del personal para hacer frente a los retos del entorno local. UN 77- وبالإضافة إلى ذلك، عند النظر في استراتيجيات إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية لوكالات المنافسة، من المهم مراعاة البيئة المحلية من ناحية القطاعات ذات الأولوية ومجالات تشوه الأسواق وأصحاب المصلحة الرئيسيين، والعمل على بناء قدرات الموظفين ليتمكنوا من مواجهة تحديات البيئة المحلية.
    Otras delegaciones manifestaron su preocupación acerca de la asignación de recursos y propusieron el fortalecimiento de la capacidad del personal para la protección de la infancia. UN وأثارت وفود أخرى الشواغل المتعلقة بتخصيص الموارد واقترحت تعزيز قدرات الموظفين في مجال حماية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more