"capacidad en el contexto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات في سياق
        
    En 1997 se publicó un segundo número dedicado a la creación de capacidad en el contexto de las cuestiones del medio ambiente. UN وهناك عدد ثان طبع في عام ١٩٩٧ وركز على بناء القدرات في سياق القضايا البيئية.
    También se subrayó la importancia del fomento de la capacidad en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN وجرى أيضا التنويه ببناء القدرات في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    :: Las deficiencias de la capacidad en el contexto de mandatos claros y viables. UN :: الثغرات في القدرات في سياق الولايات الواضحة والقابلة للإنجاز
    Debería examinarse la capacidad nacional de reunión y análisis de datos y debería considerarse el desarrollo de la capacidad en el contexto de las actividades de seguimiento. UN وينبغي تقييم القدرة الوطنية على جمع البيانات وتحليلها والنظر في بناء القدرات في سياق جهود الرصد.
    El Grupo de Expertos hizo hincapié en la dimensión normativa e institucional del Estado por tratarse de la clave para fomentar la capacidad en el contexto de la mundialización. UN وشدّد فريق الخبراء على البعد التنظيمي/المؤسسي للدولة بوصفه العامل الرئيسي لبناء القدرات في سياق العولمة.
    Además, a raíz de su naturaleza intersectorial, las delegaciones se han referido al fomento de la capacidad en el contexto de su examen de una amplia serie de cuestiones. UN وفضلا عن ذلك، أثارت الوفود موضوع بناء القدرات في سياق النظر في طائفة عريضة من القضايا، وذلك نتيجة لطبيعتها الشاملة لعدة قطاعات.
    Esta cuestión también se planteó en la exposición de un participante del Japón, que explicó que su actividad giraba en torno a la capacidad en el contexto de la aptitud de los países en desarrollo para hacer frente a los desafíos mediante su propia organización y sus actividades. UN وقد أثيرت هذه المسألة أيضاً في العرض الذي قدمه مشارك من اليابان، حيث أوضح أن نشاطهم يتركز على القدرات في سياق قدرة البلدان النامية على التكيف مع التحديات من خلال منظماتها وأفعالها.
    Si no se tienen en cuenta las interacciones, parece poco probable que puedan extraerse conclusiones relacionadas con el factor humano y la creación de capacidad en el contexto de los sistemas de salud y la administración pública. UN فبغير التركيز على أوجه التفاعل، يبدو أن من غير المرجح أن يتسنى التوصل إلى استنتاجات ذات صلة بالعامل البشري وبناء القدرات في سياق النظم الصحية والإدارة العامة.
    Nota: Las Partes han presentado propuestas de fortalecimiento de las medidas de fomento de la capacidad en el contexto de la intensificación de la labor relativa a la adaptación, la mitigación, la tecnología y la financiación. UN ملحوظة: قدمت الأطراف مقترحات بشأن العمل المعزز في مجال بناء القدرات في سياق العمل المعزز في مجالات التكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل.
    C. Fomento de la capacidad Nota: Las Partes han presentado propuestas de fortalecimiento de las medidas de fomento de la capacidad en el contexto de la intensificación de la labor relativa a la adaptación, la mitigación, la tecnología y la financiación. UN ملحوظة: قدمت الأطراف مقترحات بشأن العمل المعزز في مجال بناء القدرات في سياق العمل المعزز في مجالات التكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل.
    La secretaría apoya efectivamente el examen por el CRIC del objetivo operacional relativo al fomento de la capacidad en el contexto de la Estrategia. UN دعم الأمانة على نحو فعال للاستعراض الذي تقوم به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن الهدف التنفيذي المتعلق ببناء القدرات في سياق الاستراتيجية
    La secretaría apoya efectivamente el examen por el CRIC del objetivo operacional relativo al fomento de la capacidad en el contexto de la Estrategia. UN دعم الأمانة على نحو فعال للاستعراض الذي تقوم به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن الهدف التنفيذي المتعلق ببناء القدرات في سياق الاستراتيجية
    La Declaración de Bogotá aprobada en esa oportunidad puso de relieve los vínculos entre la cooperación Sur-Sur y el desarrollo de la capacidad en el contexto de la eficacia de la ayuda. UN وشدد إعلان بوغوتا الذي اعتمد في ذلك الحدث على الروابط بين التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنمية القدرات في سياق فعالية المعونة.
    Una delegación pidió aclaraciones sobre el significado del desarrollo de la capacidad en el contexto de la gestión de los recursos humanos y preguntó con qué dificultades se había tropezado, desde la perspectiva de los recursos humanos, en el contexto de la iniciativa Una ONU. UN وطلب أحد الوفود توضيح معنى تنمية القدرات في سياق إدارة الموارد البشرية وسأل عن التحديات التي تمت مواجهتها من منظور الموارد البشرية، في سياق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    Una delegación pidió aclaraciones sobre el significado del desarrollo de la capacidad en el contexto de la gestión de los recursos humanos y preguntó con qué dificultades se había tropezado, desde la perspectiva de los recursos humanos, en el contexto de la iniciativa Una ONU. UN وطلب أحد الوفود توضيح معنى تنمية القدرات في سياق إدارة الموارد البشرية وسأل عن التحديات التي تمت مواجهتها من منظور الموارد البشرية، في سياق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    60.000 (curso práctico anual con los interesados pertinentes para cubrir las necesidades de creación de capacidad en el contexto de la plataforma) UN 000 60 (حلقة عمل سنوية مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أجل تلبية احتياجات بناء القدرات في سياق المنبر)
    La CDI podría considerar la posibilidad de examinar las dificultades relacionadas con el capital, la tecnología y el fomento de la capacidad en el contexto de la cooperación internacional para la protección del medio ambiente e impartir una orientación desde la perspectiva del derecho internacional de la que los países puedan servirse. UN ويمكن أن تنظر اللجنة في دراسة الصعوبات المتعلقة برأس المال والتكنولوجيا وبناء القدرات في سياق التعاون الدولي من أجل حماية البيئة وتقديم توجيهات من منظور القانون الدولي لتستفيد منها البلدان.
    En todas las regiones, las oficinas en los países asignan prioridad al fortalecimiento de la capacidad en el contexto de la ejecución y la pertenencia nacionales y destinan la mayor parte de sus recursos a esa esfera. UN 60 - تحدد المكاتب القطرية في جميع المناطق أولوية بناء القدرات في سياق التنفيذ الوطني والملكية الوطنية وتنفق أكبر مقدار من مواردها على هذا المجال.
    Los resultados preliminares disponibles a principios de 2002 revelaron que el Fondo había asignado cerca de dos tercios de su gasto total a actividades de creación de capacidad en el contexto de la ejecución y la propiedad nacionales en el período 1998-2001. UN وتُظهر النتائج الأولية المتوافرة في أوائل عام 2002 أن الصندوق خصص حوالي ثلثي مجموع إنفاقه لأنشطة بناء القدرات في سياق التنفيذ الوطني وإمساك الجهات الوطنية بزمامها خلال الفترة 1998-2001.
    4.0 La secretaría apoya efectivamente el examen por el CRIC del objetivo operacional relativo al fomento de la capacidad en el contexto de la Estrategia. UN 4- تقديم الأمانة دعماً فعالاً للاستعراض الذي تقوم به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن الهدف التنفيذي المتعلق ببناء القدرات في سياق الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more