"capacidad en el sector" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات في قطاع
        
    • القدرات في القطاع
        
    • قدرات القطاع
        
    • قدراتها في قطاع
        
    • القدرات في قطاعي
        
    El fomento de la capacidad en el sector de la sociedad civil, tanto en algunas organizaciones concretas como en grupos de organizaciones, ha sido objeto de interés cada vez mayor. UN وحدثت زيادة في اﻷعمال المتعلقة ببناء القدرات في قطاع المجتمع المدني، لكل من فرادى المنظمات ومجموعات المنظمات.
    Además, acrecentar la capacidad en el sector de los servicios ambientales puede tener otras consecuencias positivas. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز القدرات في قطاع الخدمات البيئية قد يفضي إلى نتائج إيجابية إضافية.
    Por ejemplo, el Banco Mundial ha analizado la relación que existe entre la buena administración y el aumento de la capacidad en el sector público. UN فقد قام البنك الدولي مثلا، بتحليل العلاقات بين سلامة أداة الحكم وبين بناء القدرات في القطاع العام.
    El desarrollo de la capacidad en el sector ambiental ha sido una esfera de gran auge de la actividad del sistema de las Naciones Unidas. UN وكانت تنمية القدرات في القطاع البيئي أحد مجالات النمو الرئيسية في نشاط منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los programas del Tribunal de creación de capacidad en el sector judicial de Rwanda también son esenciales para que tenga éxito la estrategia de conclusión. UN وتعد برامج المحكمة لبناء قدرات القطاع القضائي في رواندا أساسية أيضاً لتحقيق استراتيجية إنجاز ناجحة.
    ii) Ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad en el sector de los servicios y a encontrar oportunidades de exportación mediante la realización de análisis sectoriales directamente relacionados. UN `٢` مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات، وكذلك على تعيين فرص التصدير وذلك عن طريق: إجراء تحليل قطاعي يتصل بالموضوع اتصالاً مباشرا؛
    Es fundamental desarrollar la capacidad en el sector sanitario. UN ويعد بناء القدرات في قطاع الصحة أمر حاسم.
    Fomento de la capacidad en el sector forestal y maderero de los países con economías en transición. UN تجديد بناء القدرات في قطاع الغابات والأخشاب في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Estamos convencidos de que el fomento de la capacidad en el sector de la salud pública es esencial en este sentido. UN ونعتقد بأن بناء القدرات في قطاع الصحة العامة ضروري في ذلك الصدد.
    Consideramos que la creación de capacidad en el sector de la salud pública es de importancia esencial en ese sentido. UN ونؤمن بأن بناء القدرات في قطاع الصحة العامة أمر أساسي في هذا الصدد.
    Evaluación de las necesidades de creación de capacidad en el sector del agua UN تقييم الاحتياجات من بناء القدرات في قطاع المياه
    Los acontecimientos políticos en la región crearán un entorno propicio para seguir reforzando la capacidad en el sector del estado de derecho en Kosovo. UN وستؤدي التطورات السياسية في المنطقة إلى خلق بيئة مؤاتية لمواصلة بناء القدرات في قطاع سيادة القانون في كوسوفو.
    La existencia de deficiencias de fomento de capacidad en el sector público ha podido comprobarse en toda la esfera del desarrollo. UN وقد تأكد وجود أوجه قصور في تنمية القدرات في القطاع العام في ميدان التنمية برمته.
    La Séptima Reunión Ministerial de la ASEAN sobre Bienestar Social y Desarrollo, celebrada a finales de 2010, estableció las prioridades de cooperación para la creación de capacidad en el sector social y el fortalecimiento de la familia. UN وأضاف قائلا، لقد حدد المؤتمر الوزاري السابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المعني بالرعاية الاجتماعية والتنمية، الذي عقد في عام 2010، أولويات التعاون في مجال بناء القدرات في القطاع الاجتماعي وتعزيز الأسرة.
    El Banco Mundial plantea la creación de capacidad en el sector público a diferentes niveles y mediante el empleo de métodos flexibles. UN 61 - ينتهج البنك الدولي بناء القدرات في القطاع العام على مستويات مختلفة وباستخدام وسائل مرنة.
    Por lo tanto, exhortamos a que se agilice su ejecución, en especial en las esferas de financiación del desarrollo de la infraestructura, agricultura y fomento de la capacidad en el sector público. UN لذلك نحث على التعجيل بتنفيذها، ولا سيما في مجالات التمويل لتطوير الهياكل الأساسية، والزراعة وبناء القدرات في القطاع العام.
    El fomento de la capacidad en el sector de la agricultura debe ir acompañado de los derechos a la tierra y la propiedad para que los agricultores puedan poseer tierras e invertir en ellas. UN ويجب أن يترافق بناء القدرات في القطاع الزراعي مع احترام حقوق حيازة الأرض والمُلكية، بما يمكِّن المزارعين من امتلاك أرضهم واستثمارها.
    La AOD para apoyar la creación de capacidad en el sector público desempeñaría una importante función en cuanto al mejor gobierno y al desarrollo económico y al mantenimiento de la paz y la estabilidad, sin lo cual no pueden tener éxito las empresas. UN وستنهض المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة لبناء قدرات القطاع العام بدور هام في تحسين الإدارة الجيدة والتنمية الاقتصادية وفي صون السلم والاستقرار، وهي أمور لا بد منها لكي ينجح نشاط تجاري ما.
    También ha sido fundamental para ayudar a la Autoridad Palestina a reparar, reconstruir, reformar y desarrollar sus instituciones y su capacidad en el sector público. UN كما كانت المساعدات حاسمة الأهمية في مساعدة السلطة الفلسطينية على إعادة بناء مؤسساتها وتأهيلها وإصلاحها وتطويرها، وكذلك بالنسبة إلى قدرات القطاع العام.
    Para ello hay que ampliar las iniciativas destinadas a crear y mantener capacidad en el sector público, incluidas las que tienen por objeto hacer frente a la grave falta de profesionales de la salud, y mejorar las estrategias y los programas de prevención. UN ويتطلب هذا تعزيز الجهود لبناء قدرات القطاع العام والمحافظة عليها، بما في ذلك بذل جهود ترمي إلى معالجة النقص الحاد في العاملين المؤهلين في مجال الرعاية الصحية، وتحسين استراتيجيات وبرامج الوقاية.
    ii) Ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad en el sector de los servicios y a encontrar oportunidades de exportación mediante la realización de análisis sectoriales directamente relacionados. UN `٢` مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات، وكذلك على تعيين فرص التصدير وذلك عن طريق: إجراء تحليل قطاعي يتصل بالموضوع اتصالاً مباشرا؛
    Destacó que, si bien se habían logrado algunos avances en el desarrollo de la capacidad en el sector de la justicia y la seguridad, así como avances en algunos aspectos de la reconciliación nacional, muchos de los compromisos aún no se habían cumplido y el Gobierno tenía que centrar su atención en los principales problemas de la consolidación de la paz. UN وشدد على أنه بالرغم من إحراز بعض التقدم في بناء القدرات في قطاعي العدالة والأمن ومن المضي قدما في بعض جوانب المصالحة الوطنية، لم يتم الوفاء بعد بالعديد من الالتزامات، وتحتاج الحكومة إلى أن تركز على التحديات الرئيسية التي تواجه بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more