"capacidad local en" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات المحلية في
        
    • القدرة المحلية على
        
    • القدرة المحلية في
        
    Por lo tanto, las Naciones Unidas deben incorporar un componente más sólido de fomento de la capacidad local en los llamamientos consolidados. UN ولذا ينبغي أن تدرج اﻷمم المتحدة عنصرا أقوى لبناء القدرات المحلية في نداءاتها الموحدة.
    Se examinó la posibilidad de utilizar a las redes de investigación y desarrollo para fortalecer la capacidad local en biotecnología. UN كما نوقشت إمكانية استخدام شبكات البحث والتطوير لتعزيز القدرات المحلية في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية.
    Hizo hincapié en que debía prestarse atención permanente a la creación de capacidad local en cada programa, cada proyecto y cada organización. UN وركز على ضرورة إيلاء اهتمام مستمر لبناء القدرات المحلية في كل برنامج وكل مشروع وكل منظمة.
    Mayor capacidad local en el mantenimiento de los servicios públicos y la infraestructura básica UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    Además, el UNICEF debía aprovechar más la capacidad local en África y concentrarse en la adopción de medidas sobre el terreno. UN كذلك، ينبغي لليونيسيف أن تستفيد بقدر أكبر من القدرة المحلية في افريقيا وأن تركز على العمل على الصعيد الميداني.
    El objetivo de los proyectos es fortalecer la capacidad local en la esfera de los derechos humanos y prestarle apoyo. UN وتهدف هذه المشاريع إلى دعم وبناء القدرات المحلية في ميدان حقوق الإنسان.
    :: Ejecución de cinco programas de capacitación basados en la comunidad para generar capacidad local en el ámbito de los mecanismos de protección de los derechos humanos UN :: تنفيذ خمسة برامج تدريبية مجتمعية لبناء القدرات المحلية في مجال آليات حماية حقوق الإنسان
    Ejecución de 5 programas de capacitación basados en la comunidad para generar capacidad local en el ámbito de los mecanismos de protección de los derechos humanos UN تنفيذ خمسة برامج تدريبية مجتمعية لبناء القدرات المحلية في مجال آليات حماية حقوق الإنسان
    La capacidad local en la materia ha resultado ser insuficiente. UN وتبين أن هناك نقصا في القدرات المحلية في مجال التدخل.
    La colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones no gubernamentales con actividades en Côte d ' Ivoire también ha contribuido al fortalecimiento de la capacidad local en estas esferas. UN كما أسهم التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في البلد في تعزيز القدرات المحلية في هذه المجالات.
    La Comisión confía en que los nuevos puestos se distribuirán de forma que se garantice la mayor cobertura posible y se fortalezca en mayor medida la capacidad local en este ámbito. UN وتتوقع اللجنة أن يجري نشر الوظائف الجديدة بما يكفل تحقيق أقصى تغطية للبث الإذاعي وتعزيز القدرات المحلية في هذا المضمار.
    Se requiere fomentar la capacidad local en los países en desarrollo para controlar la corriente de desechos electrónicos. UN 135 - وثمة حاجة لبناء القدرات المحلية في البلدان النامية على التصدي لتدفق النفايات الإلكترونية.
    Los CubeSat podían promover y aumentar la capacidad local en lo referente a la tecnología espacial. UN ويمكن لسواتل كيوبسات أن تيسّر إنشاء القدرات المحلية في مجال تكنولوجيا الفضاء وأن تعزّزها.
    xxi) Cooperar a nivel subregional en las esferas de la remoción de minas y la asistencia a las víctimas de las minas, con miras a aprovechar al máximo los conocimientos especializados disponibles en la CEAC y reforzar la capacidad local en esas dos esferas; UN ' ٢١` إقامة تعاون دون إقليمي في مجال نزع اﻷلغام ومساعدة ضحاياها، وذلك للاستفادة بشكل كامل من الخبرات المتوافرة في الجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا وتعزيز القدرات المحلية في هذين المجالين.
    Habida cuenta de que ahora su misión también abarca dicha lucha, el FIDA ha invertido más de 3.000 millones de dólares en proyectos de desarrollo local y fortalecimiento de la capacidad local en las regiones áridas. UN ولما كانت مكافحة التصحر تقع ضمن ولاية الصندوق، فقد استثمر ما يربو على ٣ بلايين دولار في مشاريع التنمية المحلية وتنمية القدرات المحلية في المناطق القاحلة.
    Esas alianzas se han convertido en una de las formas más importantes de realizar negocios y transferir tecnología, y, en combinación con las redes educacionales, forman la base para el fomento de la capacidad local en numerosos países en desarrollo. UN وأصبحت هذه الائتلافات من أبرز أشكال اﻷعمال التجارية ونقل التكنولوجيا، وصارت تشكل، مع الشبكات التعليمية، أساس بناء القدرات المحلية في كثير من البلدان النامية.
    Estas interacciones se han popularizado cada vez más en los últimos años como forma de llevar a cabo las operaciones comerciales y la transferencia de tecnología, y constituyen la base del fortalecimiento de la capacidad local en muchos países. UN وقد زاد الإقبال كثيراً على طرق التعامل هذه عبر السنوات القليلة الماضية كوسيلة لإدارة الأعمال ونقل التكنولوجيا، وكأساسٍ لبناء القدرات المحلية في العديد من البلدان.
    Por conducto del Servicio para el Desarrollo del Banco Mundial se han asignado fondos al UNICEF para que cree capacidad local en materia de estadísticas de la educación. UN ورصدت موارد لليونيسيف، عن طريق مرفق التنمية التابع للبنك الدولي، من أجل بناء القدرات المحلية في مجال الإحصاءات التعليمية.
    1.3.2. Mayor capacidad local en mantenimiento de los servicios públicos y la infraestructura básica UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    Mayor capacidad local en la prestación de servicios públicos y de infraestructura básica UN زيادة القدرة المحلية على إقامة البنية التحتية وإيصال الخدمات العامة.
    La MICIVIH también ha desarrollado un programa de capacitación de instructores para reforzar la capacidad local en esa esfera. UN ووضعت البعثة المدنية الدولية أيضا برنامجا لتدريب المدربين بغية تعزيز القدرة المحلية في هذا المجال.
    Además, el UNICEF debía aprovechar más la capacidad local en África y concentrarse en la adopción de medidas sobre el terreno. UN كذلك، ينبغي لليونيسيف أن تستفيد بقدر أكبر من القدرة المحلية في افريقيا وأن تركز على العمل على الصعيد الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more