"capacidad nacional de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات الوطنية في البلدان
        
    • القدرات الوطنية للبلدان
        
    • القدرات في البلدان
        
    • القدرة الوطنية في البلدان
        
    • القدرات الذاتية للبلدان
        
    • القدرات المحلية للبلدان
        
    Para que se incremente la ejecución nacional, habrá que poner más empeño en desarrollar la capacidad nacional de los países receptores. UN ومن أجل تحقيق زيادة في التنفيذ القطري، ينبغي بذل جهود أكبر من أجل تنمية القدرات الوطنية في البلدان المتلقية.
    La cooperación técnica Sur-Sur es una valiosa contribución al desarrollo de la capacidad nacional de los países en desarrollo. UN 30 - ويعد التعاون التقني بين بلدان الجنوب مساهمة قيمة لتنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    Hizo hincapié en que el MANUD era sin duda un instrumento de desarrollo y en que la promoción del desarrollo y el fomento de la capacidad nacional de los países con programas en ejecución eran la razón de ser de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وأكدت أن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية هو بالتأكيد أداة إنمائية وأن تعزيز التنمية وبناء القدرات الوطنية في البلدان التي يشملها البرنامج هما سبب وجود اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    Organiza cursos prácticos de capacitación con vistas a fortalecer la capacidad nacional de los países de la región para tratar con las empresas transnacionales; UN وتنظم حلقات عمل تدريبية بهدف تعزيز القدرات الوطنية للبلدان في المنطقة في التعامل مع الشركات عبر الوطنية؛
    Es fundamental fortalecer la capacidad nacional de los países en desarrollo para hacer frente a los desafíos del rápido crecimiento urbano. UN ومن الضروري تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية، بغية مجابهة تحديات النمو الحضري السريع.
    Mecanismos nacionales y cooperación internacional para aumentar la capacidad nacional de los países en desarrollo: informe del Secretario General UN اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية: تقرير اﻷمين العام
    Tercero, la capacidad nacional de los países en desarrollo tiene una función primordial. UN والنقطة الثالثة هي الدور الحاسم الذي تؤديه القدرة الوطنية في البلدان النامية.
    Hizo hincapié en que el MANUD era sin duda un instrumento de desarrollo y en que la promoción del desarrollo y el fomento de la capacidad nacional de los países con programas en ejecución eran la razón de ser de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وأكدت أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو بالتأكيد أداة إنمائية وأن تعزيز التنمية وبناء القدرات الوطنية في البلدان التي يشملها البرنامج هما سبب وجود الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Se hizo un firme llamamiento para lograr una mayor participación de los países en desarrollo en las evaluaciones ambientales internacionales y para mejorar la capacidad nacional de los países en desarrollo para la vigilancia y la evaluación del medio ambiente. UN وكانت هناك دعوة قوية لتعزيز مشاركة البلدان النامية في التقييمات الدولية، ولتحسين القدرات الوطنية في البلدان النامية من أجل الرصد والتقييم البيئيين.
    De este modo podría analizar la contribución de esas actividades operacionales al fortalecimiento de la capacidad nacional de los países en desarrollo en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN وينبغي أن يخدم ذلك كوسيلة لدراسة مساهمة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية في مجالات العلم والتكنولوجيا، وتقديم التوصيات الملائمة المتعلقة بذلك.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo examinó las opciones de política y las medidas prácticas necesarias para promover el establecimiento de asociaciones y redes tecnológicas con el fin de fortalecer la capacidad nacional de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. UN وتناول الفريق العامل، في هذا الصدد، مسألة خيارات السياسة العامة والتدابير العملية اللازمة لتعزيز الشراكات والربط الشبكي في مجال التكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Al asistir a poblaciones vulnerables que son víctimas de desastres naturales y de otras situaciones de emergencia humanitaria, las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben centrarse más en el fomento de la capacidad nacional de los países afectados, de manera que se pueda lograr una transición gradual desde la fase de socorro a la etapa de desarrollo. UN وحين مساعدة السكان المستضعفين من ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من المواقف الإنسانية الطارئة، ينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي التركيز بقدر أكبر على بناء القدرات الوطنية في البلدان المتضررة، بحيث يتحقق انتقال تدريجي من الإغاثة إلى التنمية.
    Se manifestó un firme apoyo al principio de mejorar la capacidad nacional de los países en desarrollo para la reunión y el análisis de datos y para la vigilancia del medio ambiente y la evaluación integrada. UN 15 - كان هناك تأييد قوي لتحسين القدرات الوطنية في البلدان النامية في مجال جمع البيانات وتحليلها والرصد البيئي والتقييم المتكامل.
    16. Las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales deberían incorporar las mejores prácticas de la cooperación Sur-Sur en sus políticas y programas operacionales con miras a fomentar la capacidad nacional de los países en desarrollo. UN 16 - واستطردت قائلة إنه ينبغي على كيانات الأمم المتحدة ومنظماتها الإقليمية أن تضمِّن سياساتها وبرامجها التشغيلية أفضل ممارسات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وذلك بغية تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    Objetivo: Fortalecer la capacidad nacional de los países de economía en transición para integrar las cuestiones relacionadas con la eficiencia energética en sus programas de desarrollo sostenible UN الهدف: تعزيز القدرات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدمج مسائل كفاءة الطاقة في تنميتها المستدامة.
    Toda nuestra atención debe concentrarse en fomentar la capacidad nacional de los países que acaban de salir de un conflicto. UN ينبغي أن تكون القدرات الوطنية للبلدان الخارجة من النزاعات جوهر جهودنا جميعا.
    En este contexto debe fortalecerse la capacidad nacional de los países en desarrollo mediante proyectos de inversión. UN وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية في المشاريع الاستثمارية.
    5. Mecanismos nacionales y cooperación internacional para aumentar la capacidad nacional de los países en desarrollo (capítulo 37). UN ٥ - اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية )الفصل ٣٧(.
    5. Mecanismos nacionales y cooperación internacional para aumentar la capacidad nacional de los países en desarrollo (capítulo 37). UN ٥ - اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية )الفصل ٣٧(.
    La Comisión destaca que las Naciones Unidas están firmemente decididas a fomentar la capacidad nacional de los países en desarrollo y que la conversión de puestos de contratación nacional en puestos de contratación internacional que se propone en este caso contradice ese objetivo. UN وتشير اللجنة إلى أن الأمم المتحدة ملتزمة ببناء القدرة الوطنية في البلدان النامية، وأن التصنيف المقترح للوظائف من وظائف وطنية إلى وظائف دولية يسير في اتجاه معاكس لذلك.
    El proyecto hace hincapié, aunque no exclusivamente, en el aspecto de fortalecer la capacidad nacional de los países en desarrollo en la esfera de los servicios, aumentando la participación de las empresas extranjeras de servicios en la economía nacional mediante inversiones, comercio transfronterizo y otras modalidades de prestación de servicios. UN ويركز الجزء الرئيسي من البرنامج، لا البرنامج كله، على مسألة تعزيز القدرات الذاتية للبلدان النامية في ميدان الخدمات عن طريق زيادة مشاركة موردي الخدمات اﻷجنبية في الاقتصاد الوطني من خلال الاستثمارات والتجارة العابرة للحدود واﻷشكال اﻷخرى لتقديم الخدمات.
    4.2 Mediante el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre ayudó a fortalecer la capacidad nacional de los países en desarrollo para la utilización de la tecnología espacial y sus aplicaciones y guió los esfuerzos internacionales por establecer centros regionales para la educación en ciencia y tecnología espaciales. UN ٤-٢ وعن طريق برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، أسهم مكتب شؤون الفضاء الخارجي في تعزيز القدرات المحلية للبلدان النامية في مجال استغلال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، وتولى زمام الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء مراكز إقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more