"capacidades en los países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات في البلدان النامية
        
    • قدرات البلدان النامية
        
    • القدرة في البلدان النامية
        
    • القدرات لدى البلدان النامية
        
    • القدرات بالبلدان النامية
        
    La cooperación internacional puede servir para proporcionar asistencia en este terreno, incluso para la creación de capacidades en los países en desarrollo. UN ومن شأن التعاون الدولي أن يوفر المساعدة في هذا المجال، بما في ذلك بناء القدرات في البلدان النامية.
    La formación y la creación de capacidades en los países en desarrollo forma parte integrante del proyecto. UN ويشكل التدريب وبناء القدرات في البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من هذا المشروع.
    Sus actividades son complementarias, especialmente en ámbitos como la difusión de conocimientos científicos, la educación, la transferencia de conocimientos y el fortalecimiento de las capacidades en los países en desarrollo. UN وأعمالهما متكاملة، لا سيما في مجالات مثل نشر المعارف العلمية والتعليم ونقل المعارف وتعزيز القدرات في البلدان النامية.
    En tercer lugar, se necesita una labor conjunta para crear capacidades en los países en desarrollo. UN ثالثا، ينبغي العمل سوية لبناء قدرات البلدان النامية.
    Debía prestarse especial atención a las situaciones de cada país concreto y a la eliminación gradual de las prácticas perjudiciales para el medio ambiente, así como a los problemas de creación de capacidades en los países en desarrollo y a los problemas de distribución. UN كما ينبغي إيلاء أهمية خاصة ﻷوضاع بلدان معينة واﻹلغاء التدريجي للممارسات غير الملائمة بيئيا، وكذلك الاهتمام بالمشاكل المتعلقة ببناء القدرة في البلدان النامية ومشاكل التوزيع.
    El Centro ADR, del CTO, administra, en asociación con la entidad Claims Room.com Ltd, una plataforma para la solución de controversias por vía informática. Consciente de la necesidad de formar capacidades en los países en desarrollo y en el propio sector, el Centro ADR del CTO lleva a cabo programas de capacitación. UN ويدير المركز مع شركة Claims Room.com Ltd منصة إلكترونية لتسوية النـزاعات عبر الإنترنت.() وينفّذ المركز برنامجا تدريبيا إدراكا منه لضرورة بناء القدرات لدى البلدان النامية في قطاع الصناعة ذاته.
    Por lo tanto, realizará actividades de índole educativa y de investigación y desarrollo, a fin de facilitar el intercambio de información y fomentar la creación de capacidades en los países en desarrollo. UN لذلك فإنها ستضطلع بأنشطة في مجال التعليم والبحث والتطوير لتسهيل تبادل المعلومات وبناء القدرات في البلدان النامية.
    Se están estudiando diversas opciones, incluida una mejor sincronización de las conexiones en la Internet, la ampliación del acceso en cada institución, las nuevas inversiones en creación de capacidades en los países en desarrollo y los centros de información regionales. UN ويجري استكشاف عدد من الخيارات من بينها تحسين تساوق الوصلات على شبكة اﻹنترنت، وزيادة فرص الوصول في كل مؤسسة، وتوظيف استثمارات جديدة في القدرات في البلدان النامية ومراكز اﻹعلام اﻹقليمية.
    Es, pues, esencial que ésta renueve su compromiso y su apoyo a los esfuerzos nacionales de creación de capacidades en los países en desarrollo a este respecto, para que puedan formular y aplicar mejor políticas encaminadas al desarrollo de la energía sostenible. UN ومن الضروري بالتالي للمجتمع الدولي أن يجدد التزامه ودعمه فيما يتصل بالجهود الوطنية لبناء القدرات في البلدان النامية في هذا الشأن لتمكينها من تحسين وضع وتنفيذ السياسات الخاصة بتنمية الطاقة المستدامة.
    Asimismo, acoge con satisfacción el establecimiento del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal e insta a la comunidad internacional a facilitar recursos suficientes a efectos de financiar la cooperación técnica para la creación de capacidades en los países en desarrollo. UN وهو يرحب بإنشاء صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ويحث المجتمع الدولي على توفير الموارد الكافية لتمويل التعاون التقني في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.
    La iniciativa del Instituto en colaboración con la secretaría del Pacto Mundial en favor de actividades de formación y creación de capacidades en los países en desarrollo y países con economía en transición es un paso adelante en la dirección acertada. UN وقال إن مبادرة المعهد في التعاون مع أمانة الحزمة العالمية لصالح التدريب وبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Sin duda, cabe mejorar la gestión del proceso de globalización mediante la asistencia técnica y la asistencia para el desarrollo a fin de fomentar estas capacidades en los países en desarrollo. UN والواضح أن هناك حالة لتحسين إدارة عملية العولمة بواسطة المساعدة التقنية والمساعدة الإنمائية لبناء مثل هذه القدرات في البلدان النامية.
    Asimismo, desea reconocer la labor de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, particularmente por el apoyo que presta en el proceso de consultas y por los programas de capacitación que coordina, que benefician en particular la creación de capacidades en los países en desarrollo. UN كما نود التنويه بعمل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بخاصة على دعمها لعملية المشاورات ولبرامجها التدريبية التي هي مصدر عون بوجه خاص في بناء القدرات في البلدان النامية.
    El Gobierno ha decidido, por ejemplo, asignar, a partir de 2008, una línea de crédito de 250.000 euros anuales a favor de las instituciones de microfinanciación, con el objetivo de fomentar las capacidades en los países en desarrollo del continente africano. UN لذا، قررت الحكومة، بدءاً من عام 2008، رصد اعتماد قدره 000 250 يورو في السنة، لمؤسسات التمويل الصغير، بهدف بناء القدرات في البلدان النامية في القارة الأفريقية.
    28. Las metas principales de la UNCTAD debían ser el fomento de las capacidades en los países en desarrollo y la prestación de ayuda a estos países para que se prepararan para las negociaciones comerciales internacionales. UN ٨٢- ويجب أن تشمل أهداف اﻷونكتاد اﻷساسية بناء القدرات في البلدان النامية ومساعدة البلدان على الاستعداد للمفاوضات التجارية الدولية.
    La UNCTAD ha hecho un valioso aporte en la esfera de la asistencia técnica relacionada con el comercio y en materia de apoyo al fortalecimiento de capacidades en los países en desarrollo a fin de que estén plenamente preparados para desempeñar su papel en las negociaciones comerciales. UN ٥٤ - ونوه بأن اﻷونكتاد قدم مساهمة قيمة في ميدان المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وفي دعم بناء القدرات في البلدان النامية لكي تكون كاملة الاستعداد ﻷداء دورها في المفاوضات التجارية.
    15. Un elemento central para crear esas capacidades en los países en desarrollo es el establecimiento, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, de centros regionales de educación en ciencia y tecnología espaciales en países en desarrollo. UN 15- ومن العناصر الأساسية في الجهود الرامية إلى بناء هذه القدرات في البلدان النامية القيام، باشراف برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، بانشاء مراكز إقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Era esencial crear capacidades en los países en desarrollo. UN ومن المهم جداً بناء قدرات البلدان النامية.
    En la esfera de la gestión de los desechos, los esfuerzos del Centro en los últimos años se han centrado en la promoción de capacidades en los países en desarrollo para la gestión de los desechos sólidos de una manera ambientalmente idónea. UN وفي مجال إدارة النفايات، ركزت جهود المركز في السنوات اﻷخيرة على تعزيز قدرات البلدان النامية على إدارة النفايات الصلبة بطرق سليمة بيئيا.
    Por ese motivo, la ayuda para el comercio y la movilización de los recursos son temas que deben incluirse en el programa de las organizaciones multilaterales para ser utilizados como instrumento de crecimiento económico y fomento de las capacidades en los países en desarrollo. UN ولهذا السبب يجب أن تكون المعونة من أجل التجارة وتعبئة الموارد على جدول أعمال المنظمات المتعددة الأطراف وذلك لاستعمالها أداة للنمو الاقتصادي وبناء قدرات البلدان النامية.
    Las comunidades científicas subrayaron que la creación de capacidades en los países en desarrollo requiere el compromiso de todos los gobiernos y advirtieron en contra de las tendencias a trasladar recursos del sector público al privado. UN كما أكدت الأوساط العلمية على أن بناء القدرة في البلدان النامية يتطلب الالتزام من جانب جميع الحكومات وحذرت من الاتجاه إلى تحويل الموارد من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Se debía alentar a las organizaciones internacionales pertinentes a concebir planes viables de promoción de creación de capacidades en los países en desarrollo en el terreno de la protección del medio marino. UN وينبغي تشجيع المنظمات الدولية ذات الصلة على استحداث خطط مجدية لتشجيع بناء القدرات بالبلدان النامية في مجال حماية البيئة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more