"capacidades humanas e institucionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات البشرية والمؤسسية
        
    • القدرة البشرية والمؤسسية
        
    La asistencia técnica debía orientarse de manera más precisa en función del fortalecimiento de las capacidades humanas e institucionales en esos países. UN وينبغي للمساعدة التقنية أن توجه بشكل أفضل نحو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا.
    ii) La creación de las capacidades humanas e institucionales fundamentales para apoyar la industrialización; UN ' ٢ ' بناء القدرات البشرية والمؤسسية الرئيسية لدعم التصنيع؛
    El fortalecimiento de las capacidades humanas e institucionales es, por lo tanto, esencial. UN ومن ثم فإن تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في هذه القارة أمر أساسي.
    El programa de estudios nacionales de los Estados Unidos para crear capacidades humanas e institucionales abarca a 55 países. UN وشمل برنامج الدراسات القطرية التابع للولايات المتحدة ٥٥ بلداً، بهدف بناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    Su Gobierno ha prestado especial atención al desarrollo centrado en la gente. También se han desplegado esfuerzos para crear capacidades humanas e institucionales. UN وأوضح أن حكومته أولت اهتماماً خاصاً للتنمية التي تُركز على البشر كما بذلت جهوداً لبناء القدرة البشرية والمؤسسية.
    La cooperación técnica servirá para fortalecer las capacidades humanas e institucionales de los gobiernos. UN وسيُستعان بالتعاون التقني لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للحكومات.
    Habrá que desarrollar las capacidades humanas e institucionales. UN وسيكون بناء القدرات البشرية والمؤسسية تحديا آخر.
    La cooperación técnica servirá para fortalecer las capacidades humanas e institucionales de los gobiernos. UN وسيُستعان بالتعاون التقني لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للحكومات.
    La cooperación técnica servirá para fortalecer las capacidades humanas e institucionales de los gobiernos. UN وسيُستعان بالتعاون التقني لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للحكومات.
    Huelga decir que la difusión del saber depende, en gran medida, de la promoción del desarrollo económico y del fortalecimiento de las capacidades humanas e institucionales. UN وغنى عن القول إن نشر المعرفة سينبع إلى حد كبير من تعزيز التنمية الاقتصادية ومن تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    Asistencia para la formulación de políticas de inversión y fomento de las capacidades humanas e institucionales para un desarrollo sostenible UN تقديم المساعدة في مجال صياغة السياسات الاستثمارية وبناء القدرات البشرية والمؤسسية لغرض التنمية المستدامة
    i) Apoyo a la creación endógena de capacidades humanas e institucionales en los países menos adelantados para la adquisición y la adaptación de tecnología; UN ' 1` دعم بناء القدرات البشرية والمؤسسية الوطنية لأقل البلدان نموا بغية اقتناء التكنولوجيات وتكييفها؛
    Era necesario reducir la dependencia con respecto a la asistencia técnica exterior y contar más con los recursos humanos nacionales y potenciar las capacidades humanas e institucionales. UN وهناك حاجة الى الحد من الاعتماد على المساعدة التقنية الخارجية والاعتماد أكثر من ذي قبل على الموارد البشرية الوطنية والى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    Para apoyar los esfuerzos a escala nacional, la comunidad internacional debe asignar alta prioridad a la integración de los países más pobres del mundo en el sistema comercial mundial y a la creación de capacidades humanas e institucionales en esos países. UN ولدعم الجهود على الصعيد الوطني يجب على المجتمع الدولي أن يعطي أولوية لﻹدماج التام ﻷشد بلدان العالم فقرا في نظام التجارة العالمي وبناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذه البلدان.
    Para apoyar los esfuerzos a escala nacional, la comunidad internacional debe asignar alta prioridad a la integración de los países más pobres del mundo en el sistema comercial mundial y a la creación de capacidades humanas e institucionales en esos países. UN ولدعم الجهود على الصعيد الوطني يجب على المجتمع الدولي أن يعطي أولوية لﻹدماج التام ﻷشد بلدان العالم فقرا في نظام التجارة العالمي وبناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذه البلدان.
    África seguirá igualmente, con sus propios medios, creando y fortaleciendo sus capacidades humanas e institucionales en el plano regional y subregional para garantizar la aplicación exitosa de la NEPAD. UN وستواصل أفريقيا أيضا، في نطاق إمكاناتها، بناء وتدعيم القدرات البشرية والمؤسسية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ضمانا للتنفيذ الناجح للشراكة الجديدة.
    Para su plena y fructuosa integración es necesario abordar con urgencia la cuestión de sus escasas capacidades de producción, entre otras medidas mediante la creación de capacidades humanas e institucionales en materia de comercio, inversiones, finanzas y desarrollo. UN ومن ثم فإن دمجها الكامل والإيجابي يتطلب معالجة أمر قدراتها الإنتاجية الضعيفة على أساس من الأولوية العاجلة بما في ذلك بناء القدرات البشرية والمؤسسية المتصلة بالتجارة والاستثمار والتمويل والتنمية.
    La cooperación debe consistir, entre otras cosas, en la prestación de asistencia técnica a los países para ayudarles a formular estrategias tendentes a integrar una ética y principios de integridad en los sectores público y privado, y el fortalecimiento de las capacidades humanas e institucionales. UN ومن الواجب أن يتناول التعاون، فيما يتناوله، توفير مساعدة تقنية للبلدان حتى تتمكن من صوغ استراتيجيات ترمي إلى بث مبادئ الأخلاق والنزاهة في القطاعين العام والخاص، وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    En consonancia con esa recomendación, los programas de cooperación técnica de la UNCTAD estuvieron especialmente centrados en el fomento de las capacidades humanas e institucionales en los países beneficiarios. UN وعملاً بتلك التوصية، وجهت برامج التعاون التقني للأونكتاد اهتماماً خاصاً إلى بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان المستفيدة.
    Incluso en estos momentos, con la asistencia de nuestros asociados para el desarrollo, estamos haciendo nuestro mayor esfuerzo para fomentar las capacidades humanas e institucionales necesarias para integrarnos a la economía mundial y encarar nuestros retos para el desarrollo. UN حتى في الوقت الراهن، وبمساعدة شركائنا الإنمائيين، نبذل كل جهد ممكن لبناء القدرات البشرية والمؤسسية اللازمة لإدماج أنفسنا في الاقتصاد العالمي والتصدي لتحدياتنا الإنمائية.
    Cuarto, el aumento de las capacidades humanas e institucionales sigue siendo un reto de primer orden. UN رابعا، لا يزال تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية تحدياً كبيراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more