Esta suma también permitirá sufragar los gastos de capacitación de los funcionarios del cuadro orgánico recientemente contratados que hayan aprobado el concurso para ascender al cuadro orgánico o los concursos nacionales; | UN | وسيغطي هذا المبلغ أيضا تدريب الموظفين المعينين حديثا في الفئة الفنية والذين اجتازوا امتحان النقل من فئة الخدمات العامة الى الفئة الفنية أو الامتحان التنافسي الوطني؛ |
Esta suma también permitirá sufragar los gastos de capacitación de los funcionarios del cuadro orgánico recientemente contratados que hayan aprobado el concurso para ascender al cuadro orgánico o los concursos nacionales; | UN | وسيغطي هذا المبلغ أيضا تدريب الموظفين المعينين حديثا في الفئة الفنية والذين اجتازوا امتحان النقل من فئة الخدمات العامة الى الفئة الفنية أو الامتحان التنافسي الوطني؛ |
ii) capacitación de los funcionarios encargados de aplicar la ley. | UN | `٢` تدريب الموظفين المسؤولين عن تنفيذ القانون. |
Parece claro que la responsabilidad de la capacitación de los funcionarios de las Naciones Unidas corresponda a las Naciones Unidas. | UN | ويبدو واضحا أن مسؤولية تدريب موظفي اﻷمم المتحدة تقع على عاتق اﻷمم المتحدة. |
En la capacitación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y del personal de atención sanitaria debe incluirse sistemáticamente el manejo de los casos de violencia doméstica. | UN | وينبغي أن يكون تدريب موظفي إنفاذ القوانين وموظفي الرعاية الصحية مشتملا بصورة منهجية على التعامل مع حالات العنف المنزلي. |
capacitación de los funcionarios gubernamentales en la formulación de políticas relativas a los discapacitados; | UN | تدريب المسؤولين الحكوميين على صياغة سياسات المعاقين؛ |
Para ello, el Instituto Latinoamericano y del Caribe de Planificación Económica y Social analizará los programas nacionales de acción con miras a determinar las necesidades de capacitación de los funcionarios encargados de dichos programas en la región. | UN | ويشمل ذلك إجراء تحليل لبرامج العمل الوطنية من قبل معهد أمريكا اللاتينية للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي وذلك بهدف تحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين المسؤولين عن برامج العمل الوطنية في المنطقة. |
La capacitación de los funcionarios públicos debe ser objeto de atención prioritaria para que puedan responder a los cambios de manera apropiada. | UN | وإن تدريب الموظفين المدنيين ينبغي أن يتلقى اﻷولوية، وذلك كي يستجيبوا على النحو المناسب للتغيرات. |
Además, se llevará a cabo una evaluación de las necesidades en relación con las futuras actividades de capacitación de los funcionarios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يتم الاضطلاع بتقييم للاحتياجات فيما يتعلق بأنشطة تدريب الموظفين في المستقبل. |
Recomienda además que el Estado Parte incluya las disposiciones de la Convención en los programas de capacitación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وتوصي كذلك بأن تنظم الدولة الطرف تدريباً على أحكام الاتفاقية في إطار برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
De esta manera, se contribuirá favorablemente a los procesos de capacitación de los funcionarios pertenecientes a los cuerpos de investigación y de la Fuerza Pública. | UN | وسيكون ذلك أيضا إسهاما إيجابيا في تدريب الموظفين العاملين في وحدات التحقيق وفي قوات الشرطة. |
capacitación de los funcionarios y sensibilización de los que tengan mandatos de mecanismos de derechos humanos | UN | :: تدريب الموظفين وتوعية الجهات المنوطة بها ولايات آليات حقوق الإنسان |
Ya se ha determinado qué aldeas se beneficiarán con este plan y se ha dado fin a la capacitación de los funcionarios provinciales de educación. | UN | وقد تم حتى الآن حصر القرى المحتاجة إلى هذه المدارس وإنجاز تدريب الموظفين التعليميين في المقاطعات. |
En la capacitación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y del personal de atención sanitaria debe incluirse sistemáticamente el manejo de los casos de violencia doméstica. | UN | وينبغي أن يكون تدريب موظفي إنفاذ القوانين وموظفي الرعاية الصحية مشتملا بصورة منهجية على التعامل مع حالات العنف العائلي. |
viii) La inclusión de la educación sobre derechos humanos en la capacitación de los funcionarios públicos y el personal policial y militar; | UN | `8 ' إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في تدريب موظفي الخدمة المدنية وإنفاذ القانون والأفراد العسكريين؛ |
Se concluyó con éxito la capacitación de los funcionarios de los equipos integrados para mejorar los conocimientos y facilitar la transferencia de conocimientos especializados. | UN | أُنجز بنجاح تدريب موظفي الأفرقة المتكاملة لزيادة المعرفة وتيسير نقل الخبرة الفنية. |
Se organizaron seminarios especiales para mejorar la capacitación de los funcionarios sobre la interacción con el sector no gubernamental. | UN | وجرى تنظيم حلقات دراسية خاصة للمضي في تدريب المسؤولين الحكوميين على المسائل المتصلة بالتعاون مع القطاع غير الحكومي. |
La Comisión está prestando asistencia en la capacitación de los funcionarios a cargo del Centro de Monitoreo de las Comunicaciones, que está bajo la dirección del Fiscal General y el Ministerio de Gobernación. | UN | وتساعد اللجنة في تدريب المسؤولين عن مركز مراقبة الاتصالات، الخاضع لتوجيه مكتب المدعي العام ووزارة الداخلية. |
Además, la Misión seguirá ayudando al Gobierno a desarrollar su sistema penitenciario, incluso prestando una asistencia considerable para la capacitación de los funcionarios de prisiones y el desarrollo de las infraestructuras. | UN | علاوة على ذلك، ستواصل البعثة تقديم الدعم إلى الحكومة في تطوير نظام السجون، بما في ذلك تقديم مساعدة كبيرة لتدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية وتطوير البنية التحتية. |
La Administración ha acordado estudiar la cuestión y aplicar soluciones inmediatas basadas en la redistribución de funciones y la capacitación de los funcionarios actualmente disponibles. | UN | وقد وافقت الادارة على دراسة الموضوع وتنفيذ حلول فورية باعادة توزيع المسؤوليات وتوفير التدريب للموظفين الموجودين. |
Además, el Fondo ha dado importancia a la ayuda prestada para la capacitación de los funcionarios encargados de la gestión y ejecución de políticas económicas, especialmente por conducto del Instituto Conjunto de Viena. | UN | كذلك أولى الصندوق أهمية للمساعدة في توفير التدريب للمسؤولين المعنيين بإدارة وتنفيذ السياسة الاقتصادية، عبر معهد فيينا المشترك على وجه الخصوص. |
OBSERVANDO que la capacitación de los funcionarios de esos países es un elemento importante de esa asistencia; | UN | وإذ تلاحظ أن تدريب موظفين من هذه البلدان عنصر هام من عناصر هذه المساعدة؛ |
Un amplio programa de reforma del sistema penitenciario, que incluía la capacitación de los funcionarios de prisiones y la inauguración de dos nuevos centros de detención, permitiría resolver el problema del hacinamiento en las cárceles. | UN | وثمة برنامج إصلاح واسع النطاق لنظام السجون، يشتمل على تدريب ضباط السجون وافتتاح مركزي احتجاز جديدين سيحلان مشكلة اكتظاظ السجون. |
El Comité insta también al Gobierno a que introduzca la capacitación de los funcionarios de planificación de la familia tomando en cuenta las cuestiones de género. | UN | وتحث اللجنة الحكومة أيضا على استحداث تدريب لموظفي تنظيم اﻷسرة على مراعاة الفوارق بين الجنسين. |