"capacitación del personal del" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدريب موظفي
        
    • التدريب لموظفي
        
    • فرص التدريب الموفرة لموظفي
        
    • تدريب الموظفين عن
        
    • تدريب الموظفين في
        
    La capacitación del personal del ACNUR estaba prevista principalmente en el presupuesto administrativo; esta partida sumaba unos 3,5 millones de dólares para 1995. UN إن تدريب موظفي المفوضية تغطيه أساسا الميزانية الادارية؛ وتبلغ تكاليفه نحو ٥,٣ مليون دولار في عام ٥٩٩١.
    Han comenzado las actividades de capacitación del personal del puerto de Berbera con la colaboración de expertos portuarios de la India. UN وبدأت أنشطة تدريب موظفي الميناء في بربرة باستخدام خبراء من المواني الهندية.
    iii) las actividades de capacitación del personal del ACNUR y personal no perteneciente al ACNUR. UN `٣` أنشطة تدريب موظفي المفوضية وغيرهم من الموظفين.
    Se propone la suma de 36.000 dólares para tasas y materiales destinados a la capacitación del personal del centro de datos y el servicio de asistencia a los usuarios. UN 531 - ويقترح مبلغ 000 36 دولار لتغطية رسوم ومواد التدريب لموظفي مركز البيانات ومكتب المساعدة.
    En cumplimiento de un Decreto presidencial de junio de 1997 la enseñanza de los instrumentos de derechos humanos se incorpora en el plan de estudios de las academias de capacitación del personal del Ministerio del Interior, el Ministerio de Seguridad del Estado y el Ministerio de Defensa. UN 4 - وبموجب مرسوم رئاسي صدر في حزيران/يونيه 1997، أدمج التثقيف بصكوك حقوق الإنسان في منهاج أكاديميات التدريب لموظفي وزارة الشؤون الداخلية، ووزارة أمن الدولة، ووزارة الدفاع.
    La cooperación técnica tenderá especialmente a consolidar las capacidades humanas e institucionales de los Estados Miembros y comprenderá, entre otras cosas, la capacitación del personal del sector de la justicia penal en concomitancia con los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية.
    Sin embargo, se informó a la Comisión de que el aumento de recursos previsto para el bienio 1998-1999 sólo elevaría el porcentaje de inversión de las Naciones Unidas en capacitación del personal del nivel del 0,5% de los gastos de personal registrado en 1996-1997 a aproximadamente el 0,8% de los gastos de personal, y que, en comparación, el PNUD y el UNICEF dedicaban hasta el 2% el perfeccionamiento del personal. UN بيد أن اللجنة قد أبلغت بأن النمو في الموارد للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ لن يرتفع بالمبلغ الذي تستثمره اﻷمم المتحدة في تدريب الموظفين عن المستوى الذي وصل إليه في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، وهو ٠,٥ في المائة من تكاليف الموظفين إلا إلى نحو ٠,٨ في المائة من هذه التكاليف؛ وأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة يقومان، في المقابل، بتخصيص ما يزيد على ٢ في المائة لتنمية قدرات الموظفين.
    - capacitación del personal del Departamento de Refugiados en la determinación de la condición de refugiado. UN تدريب الموظفين في دائرة شؤون اللاجئين على تقرير مركز اللاجئ.
    capacitación del personal del ACNUR en 1996, 1997 y 1998, UN تدريب موظفي المفوضية في ٦٩٩١ و٧٩٩١ و٨٩٩١
    En ese contexto se había hecho especial hincapié en fortalecer el programa de capacitación del personal del Fondo. UN وتم التأكيد في هذا السياق بصفة خاصة على تعزيز برامج تدريب موظفي الصندوق.
    FONDO DE POBLACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EVALUACIÓN DE LAS ACTIVIDADES DE capacitación del personal del FNUAP UN تقييم أنشطة تدريب موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    En el anexo 1 se detallan las actividades de capacitación del personal del FNUAP. UN ويتضمن المرفق ١ وصفا تفصيليا ﻷنشطة تدريب موظفي الصندوق.
    iii) Actividades de capacitación del personal del ACNUR y del personal no perteneciente al ACNUR. UN `٣` أنشطة تدريب موظفي المفوضية وغيرهم من الموظفين.
    La capacitación del personal del ACNUR se financia con cargo a realización de los programas (RP) o a apoyo administrativo (AA), según el tipo de formación de que se trate. UN وأدرج تدريب موظفي المفوضية في ميزانية انجاز البرامج أو الدعم اﻹداري، حسب نوع التدريب.
    En ese contexto se había hecho especial hincapié en fortalecer el programa de capacitación del personal del Fondo. UN وتم التأكيد في هذا السياق بصفة خاصة على تعزيز برامج تدريب موظفي الصندوق.
    80. En la esfera de los derechos reproductivos, las actividades del Fondo deben comprender la capacitación del personal del FNUAP, los gobiernos y las ONG y un incremento de la colaboración del Fondo con los organismos que fiscalizan los tratados para promover los derechos reproductivos en el marco de los derechos humanos. UN ٨٠ - وفي مجال الحقوق اﻹنجابية، ستشمل أنشطة الصندوق توفير التدريب لموظفي الصندوق والحكومات والمنظمات غير الحكومية، وزيادة التعاون بين الصندوق والهيئات المنشأة بمعاهدات من أجل تعزيز الحقوق اﻹنجابية ضمن إطار حقوق اﻹنسان.
    Tomó nota del informe oral sobre la aplicación de las recomendaciones relativas a la evaluación (97/29) de las actividades de capacitación del personal del FNUAP; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقييم )٩٧/٢٩( بشأن أنشطة التدريب لموظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Tomó nota del informe oral sobre la aplicación de las recomendaciones relativas a la evaluación (97/29) de las actividades de capacitación del personal del FNUAP; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقييم )٩٧/٢٩( بشأن أنشطة التدريب لموظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    La cooperación técnica tenderá especialmente a consolidar las capacidades humanas e institucionales de los Estados Miembros y comprenderá, entre otras cosas, la capacitación del personal del sector de la justicia penal en concomitancia con los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية.
    La cooperación técnica tenderá especialmente a consolidar las capacidades humanas e institucionales de los Estados Miembros y comprenderá, entre otras cosas, la capacitación del personal del sector de la justicia penal en concomitancia con los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. [cambios de redacción] UN وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية. [تغيير تحريري]
    Sin embargo, se informó a la Comisión de que el aumento de recursos previsto para el bienio 1998-1999 sólo elevaría el porcentaje de inversión de las Naciones Unidas en capacitación del personal del nivel del 0,5% de los gastos de personal registrado en 1996-1997 a aproximadamente el 0,8% de los gastos de personal, y que, en comparación, el PNUD y el UNICEF dedicaban hasta el 2% el perfeccionamiento del personal. UN بيد أن اللجنة قد أبلغت بأن النمو في الموارد للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ لن يرتفع بالمبلغ الذي تستثمره اﻷمم المتحدة في تدريب الموظفين عن المستوى الذي وصل إليه في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، وهو ٠,٥ في المائة من تكاليف الموظفين إلا إلى نحو ٠,٨ في المائة من هذه التكاليف؛ وأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة يقومان، في المقابل، بتخصيص ما يزيد على ٢ في المائة لتنمية قدرات الموظفين.
    337. La Junta examinó las actividades de capacitación del personal del PNUD. UN 337 - استعرض المجلس أنشطة تدريب الموظفين في البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more