:: Capacitación a nivel nacional y local y coordinación de otras instancias que realizan capacitación en la misma esfera; | UN | :: التدريب على المستويين الوطني والمحلي، والتنسيق بين جهات فاعلة أخرى تنظم التدريب في نفس المجال؛ |
Su objetivo es facilitar la capacitación en la lucha contra la contaminación ambiental y la gestión racional de las enfermedades transmitidas por vectores y parásitos. | UN | ويرمي المشروع على اﻷجل الطويل الى تسهيل التدريب على مكافحة التلوث والقيام على النحو الصحيح بمكافحة اﻷمراض المنقولة بالجراثيم واﻷمراض الطفيلية. |
Proporciona capacitación en la utilización de las bases de datos de la Biblioteca Dag Hammarskjöld; | UN | توفر التدريب على استعمال قواعد بيانات مكتبة داغ همرشولد؛ |
El FNUAP también presta apoyo a varias instituciones de capacitación en la esfera de la salud reproductiva como forma de promover la cooperación Sur–Sur. | UN | وهو يقدم الدعم أيضا إلى عدد من مؤسسات التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية كوسيلة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Se celebraron cursos de capacitación en la Sede y en algunas oficinas regionales. | UN | وعُقِدت دورات تدريبية في المقر الرئيسي، وكذلك في مكاتب إقليمية مختارة. |
1. Plan de acción sobre capacitación en la gestión de zonas costeras | UN | خطة العمل بشأن التدريب على ادارة المناطق الساحلية |
Se impartirá capacitación en la dinámica de las entrevistas a cargo de grupos. | UN | وسيجري أيضا التدريب على ديناميات إجراء المقابلات الجماعية. |
i) La capacitación en la preparación de cursos era insuficiente. | UN | `١` ان التدريب على وضع الدورات لم يكن كافيا. |
ii) Precedentes y objetivos del Programa de capacitación en la gestión de los casos de desastre; | UN | ' ٢ ' المعلومات اﻷساسية المتعلقة ببرنامج التدريب على إدارة الكوارث وبأهدافه؛ |
En ese sentido, la introducción de un programa obligatorio de capacitación en la gestión de los recursos humanos ha sido una iniciativa fundamental. | UN | ومن المبادرات الهامة في هذا الصدد إدخال برنامج تدريبي إلزامي جديد، هو برنامج التدريب على إدارة البشر. |
La falta de capacitación en la utilización de tecnologías ha impedido que éstas se integren rápidamente en la práctica común. | UN | ولم ينفك عدم كفاية التدريب على استخدام التكنولوجيات المتاحة يعوق إدماجها بسرعة في الممارسة العامة. |
A fin de mejorar la capacidad de gestión de la deuda, emprenderá actividades de capacitación en la gestión de la deuda como parte de sus programas de cooperación técnica. | UN | ومن أجل تحسين القدرة على إدارة الديون، سوف تبدأ التدريب على إدارة الديون كجزء من برامجها للتعاون التقني. |
De este modo, el Programa de capacitación en la gestión de los recursos humanos ha sido de especial utilidad para los administradores en los servicios de idiomas. | UN | وهكذا كان برنامج التدريب على اﻹدارة البشرية مفيدا على نحو خاص للمديرين في دوائر اللغات. |
Las empresas locales se beneficiarían mucho si pudieran contar con directrices y capacitación en la esfera del comercio electrónico. | UN | وستستفيد جهات الأعمال المحلية استفادة كبيرة من وضع مبادئ توجيهية ومن التدريب في مجال التجارة الإلكترونية. |
De acuerdo con el programa para compartir experiencia, se ha ofrecido capacitación en la esfera de las aplicaciones de la teleobservación a varias personas de otros países en desarrollo. | UN | وفي إطار برنامج تقاسم الخبرات، أتحنا التدريب في مجال تطبيقات الاستشعار من بعد لعدد من اﻷشخاص من البلدان النامية اﻷخرى. |
Además, se aumentarían las actividades de capacitación en la aplicación y cumplimiento de los procedimientos revisados. | UN | وكذلك سيجري زيادة التدريب في مجال تطبيق اﻹجراءات المنقحة والتقيد بها. |
El programa abarca actividades de capacitación en la esfera de la formulación y evaluación de proyectos sociales. | UN | ويشمل البرنامج أنشطة تدريبية في مجال وضع المشاريع الاجتماعية وتقييمها. |
Malasia, por ejemplo, ha emprendido una labor experimental en esa esfera, mientras que Botswana ha proporcionado capacitación en la materia para los miembros del Parlamento. | UN | فقد بدأت ماليزيا على سبيل المثال عملا رائدا في هذا المجال، في حين وفرت بوتسوانا التدريب في هذا المجال لأعضاء البرلمان. |
Se concluyeron los manuales de capacitación en la lucha contra la trata para los profesionales de la justicia penal de Benin, Nigeria, el Togo y Viet Nam. | UN | وأعد أدلة تدريبية بشأن مكافحة الاتجار من أجل ممارسي مهنة العدالة الجنائية في بنن وتوغو وفييت نام ونيجيريا. |
La estrategia entraña un esfuerzo concertado por proporcionar capacitación en la carrera que satisfaga las nuevas necesidades del personal. | UN | وتنطوي الاستراتيجية على بذل جهد متسق لتوفير تدريب على الحياة المهنية يلبي احتياجات الموظفين المتغيرة. |
Se impartió capacitación en la República Árabe Siria sobre buenas prácticas agrícolas relativas al sector de la palma datilera. | UN | وأنجزت في الجمهورية العربية السورية دورة تدريبية عن الممارسات الزراعية الجيدة في قطاع أشجار النخيل. |
Esta labor se ha complementado con capacitación en la reunión, el procesamiento y el análisis de datos sobre población. | UN | وقد استكمل هذا بالتدريب على جمع وتجهيز وتحليل البيانات السكانية. |
Se hará hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de capacitación en la esfera de promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على تعزيز قدرات المؤسسات التدريبية في مجال ترويج التجارة وتنمية الصادرات. |
Varios administradores de programas sobre la mujer del Yemen visitaron Jordania para recibir capacitación en la administración de proyectos relativos a la mujer. | UN | وقامت مديرات البرامج من اليمن بزيارة اﻷردن لتلقي تدريب في مجال إدارة المشاريع المتعلقة بالمرأة. |
iii) Proyectos para apoyar la elaboración de informes sobre desarrollo humano; y proyectos sobre políticas sociales, juventud rural, capacitación en la evaluación de programas sociales y desarrollo social y equidad. | UN | ' ٣` مشاريع تتعلق بتقديم الدعم ﻷغراض إعداد تقارير التنمية البشرية؛ وبالسياسات الاجتماعية؛ وبشباب الريف؛ وبالتدريب على تقييم السياسات الاجتماعية؛ وبالتنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية. |
Respecto de los gastos de capacitación, las economías derivan del aumento del uso de recursos de capacitación en la propia zona de la misión. | UN | وفيما يتعلق برسوم التدريب، نتجت الوفورات عن زيادة استخدام موارد التدريب داخل منطقة البعثة. |
capacitación en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) | UN | ألف - التدريب في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي |
Presupuesto ejercido relacionado a capacitación en la PGR Servidores Públicos | UN | الميزانية المنفقة فيما يتعلق بأنشطة التدريب في إطار مكتب المدعي العام للجمهورية |
42. En el plano interno, las fuerzas armadas del Pakistán siguen un programa de capacitación en la aplicación del Protocolo. | UN | 42- وعلى الصعيد المحلي تتلقى القوات المسلحة الباكستانية تدريباً على تطبيق البروتوكول. |