Seminarios y actividades de capacitación especiales para las ONG sin fines de lucro; | UN | تُجرى حلقات دراسية ودورات تدريبية خاصة للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية؛ |
Mientras tanto, quizá pudieran organizarse cursos de capacitación especiales para oficiales de la policía a fin de enseñarles cómo tratar a los miembros de la comunidad diplomática. | UN | واقترحت في غضون ذلك إجراء دورات تدريبية خاصة لعناصر الشرطة لتلقينهم أساليب التعامل مع أفراد المجتمع الدبلوماسـي. |
Por " hijo discapacitado " se entenderá el que, por razones de incapacidad física o mental, no puede asistir a una institución docente ordinaria y necesita una enseñanza o capacitación especiales que lo preparen para su plena integración en la sociedad o que, aunque asista a una institución docente ordinaria, necesita una enseñanza o capacitación especiales que lo ayuden a superar la discapacidad; | UN | ويُقصد بتعبير " الولد المعاق " كل ولد عاجز بسبب إعاقة بدنية أو ذهنية، عن الالتحاق بمؤسسة تعليمية عادية، ، لذلك يحتاج إلى تعليم أو تدريب خاصين يُعِدّانه للاندماج التام في نسيج المجتمع، أو يحتاج، وهو يدرُس في مؤسسة تعليمية عادية، إلى تعليم أو تدريب خاصين يساعدانه على التغلب على إعاقته؛ |
Por " hijo discapacitado " se entenderá el que, por razones de incapacidad física o mental, no puede asistir a una institución docente ordinaria y necesita una enseñanza o capacitación especiales que lo preparen para su plena integración en la sociedad o que, aunque asista a una institución docente ordinaria, necesita una enseñanza o capacitación especiales que lo ayuden a superar la discapacidad; | UN | ويُقصد بتعبير " الولد المعاق " كل ولد عاجز بسبب إعاقة بدنية أو ذهنية، عن الالتحاق بمؤسسة تعليمية عادية ولذلك يحتاج إلى تعليم أو تدريب خاصين يُعِدّانه للاندماج التام في نسيج المجتمع، أو يحتاج، وهو يدرُس في مؤسسة تعليمية عادية، إلى تعليم أو تدريب خاصين يساعدانه على التغلب على إعاقته؛ |
Se están estableciendo centros de capacitación especiales para niñas impedidas a fin de permitirles superar su discapacidad. | UN | ويجري إنشاء مراكز تدريب خاصة للفتيات المعوقات لمساعدتهن على التغلب على اﻹعاقة. |
ii) Mayor número de participantes en los seminarios de capacitación y sesiones de capacitación especiales ofrecidos por la Sección de Tratados en la Sede y en las regiones | UN | ' 2` زيادة عـــدد المشاركين في الحلقات الدراسية التدريبية أو الدورات التدريبية المخصصة التي يوفرها قسم المعاهدات بالمقر وفي المناطق |
ii) Mayor número de participantes en los seminarios de capacitación y sesiones de capacitación especiales dados por la Sección de Tratados en la Sede y en las regiones | UN | ' 2` زيادة عدد المشاركين في الحلقات الدراسية التدريبية أو دورات التدريب المخصصة التي يوفرها قسم المعاهدات في المقر وفي المناطق |
Cuando fue conveniente, se celebraron también cursos prácticos y cursos de capacitación especiales a nivel nacional. | UN | وأتيحت أيضا حلقات عمل وطنية ودورات تدريب مخصصة الغرض عند الاقتضاء. |
Capacitación local. Además de los cursos esenciales de capacitación en grupo organizados por el FNUAP o copatrocinados con las Naciones Unidas u otros asociados enumerados en el cuadro 2, el Fondo ha apoyado también actividades de capacitación especiales e individualizadas para el personal de las oficinas de los países. | UN | ٨ - التدريب المحلي: إضافة إلى حلقات التدريب الجماعي الرئيسية التي نظمها الصندوق أو شاركت اﻷمم المتحدة أو غيرها من الشركاء المدرجين في الجدول ٢ في رعايتها، قام الصندوق أيضا بدعم الموظفين في المكاتب القطرية في أنشطة تدريب محددة معدة ﻷفراد بعينهم. |
También recomienda que el Gobierno redoble sus esfuerzos con miras a organizar programas de capacitación especiales para la mujer y a efectuar sistemáticamente campañas de información en este sentido. | UN | وتوصي أيضا بأن تعزز الحكومة جهودها لتنظيم برامج تدريبية خاصة لأجل المرأة والقيام بحملات توعية منتظمة في هذا الصدد. |
El GEPMA evaluará la necesidad de sesiones de capacitación especiales para los países restantes a fin de prestarles apoyo en la elaboración de sus PNA. | UN | :: من المقرر أن يقيِّم فريق الخبراء احتياجات البلدان المتبقية إلى دورات تدريبية خاصة لدعمها في إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف |
Se impartieron a todos los agentes de policía programas de capacitación especiales sobre las cuestiones de derechos humanos. | UN | لذلك، طورت برامج تدريبية خاصة بشأن قضايا حقوق الإنسان لأفرد الشرطة كافة. |
También se organizan cursos de capacitación especiales para los funcionarios de recursos humanos y de las oficinas ejecutivas, así como para el personal directivo superior, a fin de que los directores y supervisores reciban información adecuada sobre la gestión de los casos de actuación profesional insatisfactoria. | UN | وتُنظم أيضا دورات تدريبية خاصة موجهة لموظفي الموارد البشرية وموظفي المكاتب التنفيذية، وكذلك لكبار المديرين، من أجل ضمان تلقي المديرين والمشرفين المشورة المناسبة بشأن كيفية التعامل مع ضعف الأداء. |
Esto se logra en particular mediante asesoramiento sobre políticas y apoyo a los esfuerzos de los países para mejorar su base de recursos humanos organizando actividades de capacitación especiales y analizando y difundiendo información sobre las mejores prácticas para el desarrollo y la transferencia de tecnología, sobre todo las tecnologías nuevas. | UN | ويتحقق هذان الهدفان بالخصوص مِن طريق تقديم المشورة السياساتية ودعم جهود البلدان في تعزيز قاعدة الموارد البشرية عبر تنظيم أنشطة تدريبية خاصة وتحليل ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها، لا سيما التكنولوجيات الجديدة. |
Por " hijo discapacitado " se entenderá el que, por razones de incapacidad física o mental, no puede asistir a una institución docente ordinaria y necesita una enseñanza o capacitación especiales que lo preparen para su plena integración en la sociedad o que, aunque asista a una institución docente ordinaria, necesita una enseñanza o capacitación especiales que lo ayuden a superar la discapacidad; | UN | ويُقصد بتعبير " الولد المعاق " كل ولد عاجز بسبب إعاقة بدنية أو ذهنية، عن الالتحاق بمؤسسة تعليمية عادية ولذلك يحتاج إلى تعليم أو تدريب خاصين يُعِدّانه للاندماج التام في نسيج المجتمع، أو يحتاج، وهو يدرُس في مؤسسة تعليمية عادية، إلى تعليم أو تدريب خاصين يساعدانه على التغلّب على إعاقته؛ |
Por " hijo discapacitado " se entenderá el que, por razones de discapacidad física o mental, no puede asistir a una institución docente ordinaria y por eso necesita una enseñanza o capacitación especiales que lo preparen para su plena integración en la sociedad o que, aunque asista a una institución docente ordinaria, necesita una enseñanza o capacitación especiales que lo ayuden a superar la discapacidad; | UN | ويُقصد بتعبير " الولد المعاق " كل ولد عاجز بسبب إعاقة بدنية أو ذهنية، عن الالتحاق بمؤسسة تعليمية عادية ولذلك يحتاج إلى تعليم أو تدريب خاصين يُعِدّانه للاندماج التام في نسيج المجتمع، أو يحتاج، وهو يدرُس في مؤسسة تعليمية عادية، إلى تعليم أو تدريب خاصين يساعدانه على التغلّب على إعاقته؛ |
Además, se llevaron a cabo sesiones de capacitación especiales para los oficiales militares y de policía desplegados en zonas afectadas por el terremoto, prestando especial atención a los asentamientos temporales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت دورات تدريب خاصة للضباط العسكريين وضباط الشرطة الذين تم نشرهم في المناطق المتضررة من الزلزال، مع التركيز بشكل خاص على المستوطنات المؤقتة. |
También recomienda que el Estado parte intensifique sus esfuerzos para organizar programas de capacitación especiales destinados a la mujer, y que realice sistemáticamente campañas de sensibilización en ese sentido. | UN | كذلك توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لتنظيم برامج تدريب خاصة للمرأة وأن تقوم بانتظام بتنظيم حملات لزيادة الوعي في هذا الصدد. |
También recomienda que el Estado parte intensifique sus esfuerzos para organizar programas de capacitación especiales destinados a la mujer, y que realice sistemáticamente campañas de sensibilización en ese sentido. | UN | كذلك توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لتنظيم برامج تدريب خاصة للمرأة وأن تقوم بانتظام بتنظيم حملات لزيادة الوعي في هذا الصدد. |
ii) Mayor número de participantes en los seminarios de capacitación y sesiones de capacitación especiales dados por la Sección de Tratados en la Sede y en las regiones | UN | ' 2` زيادة عدد المشاركين في الحلقات الدراسية التدريبية أو الدورات التدريبية المخصصة التي يوفرها قسم المعاهدات بالمقر وفي المناطق |
ii) Aumento del número de participantes en los seminarios de capacitación y sesiones de capacitación especiales ofrecidos por la Sección de Tratados en la Sede y en las regiones | UN | ' 2` زيادة عدد المشاركين في الحلقات الدراسية التدريبية أو الدورات التدريبية المخصصة التي يوفرها قسم المعاهدات بالمقر وفي المناطق |
ii) Mayor número de participantes en los seminarios de capacitación y sesiones de capacitación especiales dados por la Sección de Tratados en la Sede y en las regiones | UN | ' 2` زيادة عدد المشاركين في الحلقات الدراسية التدريبية أو دورات التدريب المخصصة التي يوفرها قسم المعاهدات في المقر وفي المناطق |
Ese proyecto tiene por objeto introducir cursos de capacitación especiales y facilitar el intercambio de información entre los países europeos y una mejor cooperación con las instituciones de la Unión Europea. | UN | وبموجب هذا المشروع، يتمثل الغرض منه في استحداث دورات تدريب مخصصة وتيسير تبادل المعلومات بين مختلف البلدان الأوروبية وتحسين التعاون بين مؤسسات الاتحاد الأوروبي. |
Ejecución de un programa de limpieza ambiental en preparación del retiro final y la liquidación de la Misión, continuación del proyecto de creación de capacidad del personal nacional, creación de vínculos con los empleadores gubernamentales e industriales para elaborar programas de capacitación especiales a fin de ayudar a preparar al personal nacional para la transición laboral | UN | تنفيذ برنامج للتنظيف البيئي إعدادا للانسحاب وتصفية البعثة في نهاية المطاف، ومواصلة مشروع بناء قدرات الموظفين الوطنيين، وإقامة صلات مع الحكومة وأرباب العمل في الصناعة من أجل وضع برامج تدريب محددة الهدف للمساعدة على إعداد الموظفين الوطنيين للانتقال الوظيفي |
Los países que aportan contingentes organizaron cursos de capacitación especiales para las unidades integradas conjuntas. | UN | ونظمت البلدان المساهمة بقوات دورات تدريبية مخصصة مع الوحدات المتكاملة المشتركة المحلية. |