"capacitación inicial" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريب الأولي
        
    • التدريب التوجيهي
        
    • التدريب التمهيدي
        
    • تدريب أولي
        
    • تدريباً أولياً
        
    • التدريب الأساسي
        
    • التدريب التعريفي
        
    • تدريبا تمهيديا
        
    • التدريب المبدئي
        
    • تدريب أولية
        
    • تدريب توجيهي
        
    • والتدريب التوجيهي
        
    • توجيه الموظفين
        
    • التدريب الأوّلي
        
    • التدريبية الأولية
        
    En algunos países como el Perú, la capacitación inicial en derechos humanos era obligatoria, pero la capacitación en el empleo era optativa. UN وفي بعض البلدان مثل بيرو، يعد التدريب الأولي في مجال حقوق الإنسان إلزاميا أما التدريب أثناء الخدمة فيعد اختياريا.
    La mayoría de los Estados indicó que existía cierta forma de capacitación inicial para el personal de los programas, tanto especialistas como no especialistas. UN وأُبلغت معظم الدول عن وجود شكل ما من أشكال التدريب الأولي متاح لموظفي البرامج المتخصصة وغير المتخصصة على السواء.
    Todas las unidades han recibido capacitación inicial y equipo general indispensable y algunos de sus miembros han participado en actividades de capacitación en el extranjero. UN وتلقت جميع الوحدات التدريب الأولي والحد الأدنى من المعدات، واشترك عدد من الأفراد في التدريب خارج البلد.
    capacitación inicial de concienciación sobre la seguridad para el Iraq UN التدريب التوجيهي في مجال التوعية الأمنية للعراق
    Mediante la inclusión del programa de capacitación inicial para nuevos efectivos militares y personal civil UN بإدراج ذلك في برنامج التدريب التمهيدي للأفراد العسكريين والمدنيين الجدد
    Los candidatos seleccionados deberán realizar una capacitación inicial de dos años de duración antes de ser designados magistrados. UN وسيبدأ المرشحون الذين يقع عليهم الاختيار في حضور تدريب أولي لمدة سنتين قبل تعيينهم قضاة.
    Se debería proporcionar capacitación inicial y en el servicio que imparta conocimientos y respeto de los derechos de los niños. UN وينبغي توفير التدريب الأولي والتدريب أثناء الخدمة الذين يُكسِِِبان المعرفة والاحترام لحقوق الطفل.
    - Incrementar la proporción de personal militar femenino hasta el 12% y la entrada de mujeres en la capacitación inicial hasta el 30%. UN - زيادة نسبة الإناث من الأفراد العسكريين إلى 12 في المائة، وتدفق 30 في المائة من النساء إلى التدريب الأولي.
    :: Selección, certificación y capacitación inicial de 150 agentes de la policía nacional y gendarmes del Chad para formar parte del DIS UN :: اختيار 150 فردا من أفراد الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين لإلحاقهم بالمفرزة والمصادقة على أهليتهم وإجراء التدريب الأولي لهم
    Los funcionarios de prisiones reciben capacitación inicial y continua sobre cómo tratar a los reclusos. UN ويتم تقديم التدريب الأولي والمستمر لضباط السجون فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين.
    Selección, certificación y capacitación inicial de 150 agentes de la policía nacional y gendarmes del Chad para formar parte del DIS UN اختيار 150 فردا من أفراد الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين لإلحاقهم بالمفرزة والمصادقة على أهليتهم وإجراء التدريب الأولي لهم
    Se alienta constantemente a las mujeres a que participen en programas de capacitación inicial y continua y a que accedan a nuevos ámbitos profesionales. UN ويجري تشجيع النساء باستمرار على المشاركة في برامج التدريب الأولي والمستمر، وعلى دخول مجالات جديدة من المهن.
    La base se está ampliando para que pueda albergar la capacitación inicial y el tránsito de hasta 750 personas. UN ويجري العمل على توسيع هذه القاعدة لدعم التدريب التوجيهي ونقل ما يقارب 750 فردا.
    capacitación inicial de concienciación sobre la seguridad para el Iraq UN التدريب التوجيهي في مجال التوعية الأمنية للعراق
    capacitación inicial de concienciación sobre la seguridad para el Iraq UN التدريب التوجيهي في مجال التوعية الأمنية للعراق
    - Las cuestiones de género se han incluido como un módulo separado en la información preliminar y la capacitación inicial de todos los nuevos funcionarios y personal directivo. UN - المنظور الجنساني كوحدة مستقلة لإحاطة الموظفين والمديرين الجدد وتوفير التدريب التمهيدي لهم.
    Hasta ahora, algunas empresas han empezado a impartir ese tipo de capacitación, aunque no ha incorporado ningún curso sistemático en la capacitación inicial que se proporcionan a los empleados. UN 74 - وهكذا، فقد بدأت بعض الشركات في تقديم هذا النوع من التدريب، لكن لم تُدمج أي دورات تدريبية مؤسسية في التدريب التمهيدي المقدم للموظفين.
    Varias oficinas nacionales tuvieron a su cargo la capacitación inicial de los funcionarios gubernamentales involucrados en el proceso de gestión de la asistencia. UN وقام العديد من المكاتب القطرية بإجراء تدريب أولي للمسؤولين الحكوميين المشاركين في عملية إدارة المعونات.
    En 2005, la Asociación Nacional de Servicios de Asesoramiento a las Víctimas aprobó un plan de acción que incluye la capacitación inicial y durante el empleo de los asesores. UN 94 - وفي عام 2005 اعتمدت الرابطة الوطنية لدوائر إسداء المشورة إلى الضحايا خطة عمل تشمل تدريباً أولياً للمستشارين وكذلك تدريباً في أثناء العمل.
    Por tanto, considerando la dinamización y ampliación del proceso de capacitación inicial y continua del docente, sobre todo del maestro (docente de la enseñanza primaria), prevemos las siguientes medidas: UN وعليه، بالنظر إلى تنشيط وتوسيع عملية التدريب الأساسي والمستمر للمدرسين، ولا سيما مدرسي المرحلة الابتدائية، من المزمع القيام بالإجراءات التالية:
    Dos auxiliares de seguridad para prestar asistencia a la Dependencia de Capacitación; como resultado de la creación de capacidad nacional, participarán en las sesiones informativas obligatorias sobre seguridad para el personal nacional y se encargarán de la capacitación inicial necesaria para que los guardias de seguridad contratados se familiaricen con todas las normas y procedimientos de las Naciones Unidas UN مساعدان أمنيان لدعم وحدة التدريب سوف يقومان ببناء القدرات الوطنية، والمشاركة في الإحاطات الأمنية الإلزامية للموظفين الوطنيين، وإجراء التدريب التعريفي المطلوب للتأكد من أن حراس الأمن المتعاقدين على دراية بكل الأنظمة والإجراءات المتبعة بالأمم المتحدة
    :: capacitación inicial en materia de seguridad y adiestramiento básico de lucha contra incendios y simulacros de incendio para todos los nuevos funcionarios de la misión UN :: تدريب جميع موظفي البعثة الجدد تدريبا تمهيديا على المسائل المتصلة بالأمن وتدريبا عمليا أوليا على مواجهة الحرائق
    En el borrador se ampliaba la capacitación inicial y la formación en el empleo y se estipulaba que el personal de aviación tenía que recibía una capacitación especializada al menos una vez cada dos años. UN ويتضمن المشروع المزيد من التفصيل في مجال التدريب المبدئي في أثناء العمل وينص على ضرورة تقديم تدريب متخصص لموظفي الطيران على الأقل مرة كل سنتين.
    Esperamos con interés una cooperación continuada con el Gobierno del Iraq, tras el curso de capacitación inicial para funcionarios iraquíes sobre la Convención que se celebró en La Haya en julio. UN ونتطلع إلى مزيد من التعاون مع حكومة العراق، بعد تقديم دورة تدريب أولية للمسؤولين العراقيين على اتفاقية الأسلحة الكيميائية تنظم في لاهاي في تموز/يوليه.
    :: capacitación inicial de 10 oficiales de ingeniería y suministros de categoría P-3 antes de su despliegue sobre el terreno UN :: تنظيم تدريب توجيهي لـ 10 من موظفي الهندسة والإمدادات من الرتبة ف-3 قبل ذهابهم إلى الميدان
    Concienciación sobre cuestiones de seguridad y capacitación inicial UN التوعية الأمنية والتدريب التوجيهي
    Los organismos del sistema de las Naciones Unidas apoyaron la idea de una norma interinstitucional común para los nuevos contratos y la formación de una cultura del régimen común mediante procedimientos armonizados de capacitación inicial. UN 11 - أعربت وكالات منظومة الأمم المتحدة عن تأييدها لمفهوم وضع سياسة عامة موحدة مشتركة بين الوكالات بشأن العقود الجديدة وتطوير ثقافة نظام موحد عبر إجراءات منسقة بشأن توجيه الموظفين.
    La Escuela de Magistrados se ocupó ampliamente, en todos los tipos de actividades organizadas (capacitación inicial de los candidatos a jueces y fiscales y sesiones de formación para jueces y fiscales en ejercicio), de diferentes temas relacionados con los derechos humanos y otras cuestiones, entre los que se incluían importantes elementos de discriminación. UN وقام معهد القضاة الذي يرعى جميع أنواع الأنشطة على نطاق واسع، بتنظيم أنشطة مختلفة تتعلق بحقوق الإنسان، وأنشطة أخرى شملت عناصر التمييز المهمة (لأغراض التدريب الأوّلي للمرشحين لمناصب القضاة والمّدعين، ودورات تدريبية للقضاة والمدّعين العاملين).
    En Bélgica, la capacitación inicial de los docentes de la enseñanza primaria incluye un curso de 30 horas de sensibilización sobre las cuestiones de género. UN وفي بلجيكا، تشمل البرامج التدريبية الأولية لمعلمي المرحلة الابتدائية دورة دراسية مدتها 30 ساعة بشأن التوعية الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more