En el estudio se recopiló el material de capacitación para mujeres que ocupan cargos electivos preparado por el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y activistas particulares. | UN | وتضمنت الدراسة مواد تدريبية للنساء المنتخبات شرعت في توفيرها الحكومة والمنظمات غير الحكومية والناشطات. |
La oradora pregunta si el Gobierno organizará cursos de capacitación para mujeres para concientizarlas sobre sus derechos y responsabilidades en relación con la vida pública y política. | UN | وسألت ما إذا كانت الحكومة تنظم دورات تدريبية للنساء لتوعيتهن بحقوقهن ومسؤولياتهن فيما يتعلق بالحياة العامة والسياسية. |
Todo programa de capacitación para mujeres debería incluir capacitación en cuestiones jurídicas y adopción de decisiones. | UN | وإن أي مجموعة تدريبية للمرأة ينبغي أن تشتمل على تدريب في المعرفة القانونية وصنع القرارات. |
275. El Comité propuso que se impartieran más cursos de capacitación para mujeres en materia de empleos no tradicionales y que se prestara más apoyo a la mujer en la esfera de la agricultura. | UN | ٢٧٥- تقترح اللجنة إجراء مزيد من الدورات التدريبية للمرأة في المجالات غير التقليدية، فضلا عن تقديم مزيد من الدعم الى المرأة في مجال الزراعة. |
En correspondencia con los ejes estratégicos de este Plan se diseño e implementó el Programa de capacitación para mujeres en los Consejos de Desarrollo Urbano y Rural. | UN | وبمقتضى المحاور الاستراتيجية لهذه الخطة، جرى وضع وتنفيذ برنامج تدريب المرأة في مجالس التنمية الحضرية والريفية. |
Equipamiento y amoblamiento de una ludoteca en el centro de capacitación para mujeres de Jabalia, Gaza | UN | تجهيز وتأثيث مكتبة ألعاب في مركز جباليا لتدريب النساء |
La OIT también organizó varios talleres de capacitación para mujeres sobre cuestiones sindicales a fin de facilitar su participación en las actividades de los sindicatos, incluidas las elecciones a puestos directivos. | UN | ونظمت منظمة العمل الدولية أيضا العديد من حلقات العمل التدريبية للنساء في النقابات العمالية بهدف تسهيل مشاركتهن في الأنشطة النقابية بما في ذلك ترشحهن للمناصب القيادية. |
Se ofrecen cursos de capacitación para mujeres interesadas en presentarse a elecciones. | UN | وتم تقديم دورات دراسية تدريبية للنساء المهتمات في ترشيح أنفسهن لشغل مناصب منتخبة. |
A ese respecto, afirma que desde hace más de 30 años, el Instituto y Centro de Capacitación Monte Carmelo Golda Meir de Haifa organiza cursos de capacitación para mujeres procedentes de países en desarrollo con el fin de promover el papel de la mujer en el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن معهد غولدا مائير في جبل الكرمل ومركز التدريب في حيفا ما فتئا ينظمان، منذ أكثر من ثلاثة عقود، دورات تدريبية للنساء من البلدان النامية تهدف الى النهوض بدور المرأة في التنمية. |
El Gobierno federal actualmente está elaborando una serie de folletos de información destinados a prestar asistencia a las empresas que deseen establecer programas de capacitación para mujeres de esos grupos. | UN | وتقوم الحكومة الاتحادية في الوقت الحالي بإعداد سلسلة من صحائف المعلومات لمساعدة الشركات التي ترغب في وضع برامج تدريبية للنساء من هذه الجماعات. |
" La transición a la democracia en Rusia: promoción de los derechos jurídicos de la mujer " , seminario de capacitación para mujeres rusas en Moscú. | UN | " الانتقال إلى الديمقراطية في روسيا: تعزيزالحقوق القانونية للمرأة " ، حلقة دراسية تدريبية للنساء الروسيات في موسكو. |
Algunas organizaciones no gubernamentales también organizan cursos de capacitación para mujeres interesadas en el cuidado de niños y procuran que los pasantes se pongan de acuerdo con las familias necesitadas de dicho servicio. | UN | كما تنظم بعض المنظمات غير الحكومية دورات تدريبية للنساء المهتمات بتولي مهام رعاية الطفل وترتب لتحقيق التناسب بين المتدربات والأسر المحتاجة إلى مثل هذه الخدمة. |
En algunas de estas iniciativas se prestaba especial atención a grupos concretos: por ejemplo, Austria organizó programas de capacitación dirigidos a mujeres de zonas rurales y la República Islámica del Irán subvencionó actividades de capacitación para mujeres, en especial amas de casa. | UN | وركزت بعض هذه المبادرات على فئات خاصة. فعلى سبيل المثال، دعمت النمسا برامج تدريبية للنساء في المناطق الريفية وقدمت جمهورية إيران الإسلامية إعانات لتدريب النساء، لا سيما ربات البيوت. |
Una Parte destaca la necesidad de organizar cursos de capacitación para mujeres sobre la introducción de tecnologías innovadoras y sobre educación ambiental para una gestión sostenible de los recursos naturales. | UN | وسلّط طرف الضوء على الحاجة إلى تنظيم دورات تدريبية للمرأة تركز على استخدام التكنولوجيات المبتكرة وعلى تقديم التثقيف البيئي من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
2. Impartir cursos de capacitación para mujeres con conocimientos y capacidad. | UN | 2 - تنظيم دورات تدريبية للمرأة لتزويدها بالمعرفة والقدرة. |
Además, organizarán varios programas de desarrollo del liderazgo, así como programas de capacitación para mujeres y jóvenes sobre diversas actividades para la generación de ingresos y oportunidades de trabajo por cuenta propia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتم استضافة عدد من البرامج المتعلقة بتنمية المهارات القيادية إضافة إلى برامج تدريبية للمرأة والشباب على مختلف الأنشطة المدرّة للدخل وعلى فرص الاستخدام لحساب الذات. |
275. El Comité propuso que se impartieran más cursos de capacitación para mujeres en materia de empleos no tradicionales y que se prestara más apoyo a la mujer en la esfera de la agricultura. | UN | ٢٧٥- تقترح اللجنة إجراء مزيد من الدورات التدريبية للمرأة في المجالات غير التقليدية، فضلا عن تقديم مزيد من الدعم الى المرأة في مجال الزراعة. |
La OIT impartió cursos de capacitación para mujeres de las zonas rurales y urbanas marginales con el propósito de incrementar sus oportunidades en las esferas del empleo y la producción. | UN | ١٧ - واضطلعت منظمة العمل الدولية ببعض اﻷنشطة التدريبية للمرأة في المناطق الحضرية الهامشية والريفية بغية تحسين فرص المرأة في العمل والانتاج. |
capacitación para mujeres de las zonas rurales en competencias para generar ingresos | UN | مشروع تدريب المرأة الريفية على المهارات المدرة للدخل |
Es asimismo fundamental continuar programas sistemáticos de capacitación para mujeres y sus organizaciones y avanzar en la desarticulación e incluso sanción de actitudes machistas que fomenten estereotipos de género contrarios a la plena participación de las mujeres en la toma de decisiones. | UN | ومن الأساسي أيضا مواصلة البرامج المنتظمة لتدريب النساء والمنظمات النسائية، وإحراز تقدم في تفكيك وحتى إدانة المواقف المتحيزة للرجل التي تشجع القوالب النمطية للجنسين، وهي القوالب التي تتعارض مع المشاركة الكاملة للمرأة في اتخاذ القرار. |
El ACNUR se ocupa además de la rehabilitación de 60 escuelas en cuatro prefecturas, lo que entraña hacer reparaciones básicas, suministrar mobiliario escolar y promover programas de enseñanza no escolar y capacitación para mujeres y niñas. | UN | ٦٢ - كما تقوم المفوضية بإصلاح ٦٠ مبنى مدرسة في أربع محافظات، بإجراء إصلاحات أساسية، وتقديم معدات مدرسية، وتعزيز التعليم غير الرسمي والبرامج التدريبية للنساء والفتيات. |
Como ejemplo, se han realizado campañas de sensibilización, actividades para mejorar el acceso a la asistencia sanitaria y a la información sobre salud y se ha impartido capacitación para mujeres empleadas en el sector de la salud. | UN | ومن الخطوات المتخذة تنظيم حملات للتوعية العامة، وبذل جهود لزيادة فرص الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة والرعاية الصحية، وتوفير التدريب للنساء اللائي يقدمن الخدمات الصحية. |
Con ese fin, el Comité insta al Estado parte a aumentar la disponibilidad de programas de formación y capacitación para mujeres que ocupen o que aspiren a ocupar cargos públicos, y a reforzar las campañas de concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en la vida política y pública. | UN | ولهذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة إتاحة برامج التدريب وبناء القدرات للنساء الراغبات في تقلد مناصب عامة أو النساء اللواتي يشغلن بالفعل هذه المناصب، وعلى تعزيز الحملات التي تنفذها للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. |