"capacitación práctica en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريب العملي في
        
    • تدريبا عمليا في
        
    • تدريب عملي على
        
    • تدريب عملي في
        
    • التدريب العملي على
        
    Se presta capacitación práctica en un medio propicio mediante clases teóricas y actividades continuas de consulta y seguimiento en las empresas de las adiestradas. UN ويتوفر التدريب العملي في بيئة حاضنة باﻹضافة إلى توفر تدريب نظري في فصول الدراسة، مع توفير الاستشارات والمتابعة المستمرة في اﻷماكن التجارية للمتدربين.
    El especialista en recaudación de fondos se vale de sus conocimientos técnicos para proporcionar asesoramiento estratégico y ayudar a elaborar planes tácticos en el plano nacional, y ofrece capacitación práctica en materia de fomento de la capacidad y los recursos institucionales en todo el sistema del UNICEF. UN وتقدم الخبرات التقنية للاختصاصيين في جمع الأموال المشورة الاستراتيجية وتساعد في وضع خطط تكتيكية على مستوى البلد وتوفر التدريب العملي في بناء الموارد والقدرات التنظيمية الهامة لأسرة اليونيسيف بأكملها.
    Se está desarrollando esta labor mediante la impartición de capacitación práctica en construcción, desarrollo empresarial y tecnología de la comunicación y de la información que conducirá a actividades productoras de ingresos. UN ويتم ذلك عن طريق تقديم التدريب العملي في البناء وتطوير الأعمال التجارية وتكنولوجيا إبلاغ المعلومات التي تؤدي إلى أنشطة مولّدة للدخل.
    Instructores del Centro Internacional de Ciencia y Educación Meteorológica Espacial impartieron capacitación práctica en la utilización del Sistema de adquisición de datos magnéticos para el análisis de datos y presentaron también instrumentos de metadatos. UN وقدَّم المدرِّبون القادمون من المركز الدولي لعلم طقس الفضاء وتدريسه تدريبا عمليا في مجال استخدام نظام احتياز البيانات المغنطيسية لأغراض تحليل البيانات، كما قَدَّموا عرضا لأدوات جمع البيانات الخلفية.
    Por último, se organizan sesiones de capacitación práctica en e-PAS a solicitud de grupos y particulares y a menudo éstas se imparten a un departamento, equipo o dependencia en particular. UN وأخيرا، تُعقد دورات تدريب عملي على النظام الإلكتروني لتقييم الأداء مخصصة للمجموعات والأفراد بناء على الطلب، وموجهة غالبا لإدارة أو فريق أو وحدة معينة.
    - Recibió capacitación práctica en derecho internacional general en la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Sede de las Naciones Unidas (1978) UN تدريب عملي في القانون الدولي في مكتب الشؤون القانونية العامة، مقر الأمم المتحدة، 1978
    La Red también ofrece capacitación práctica en materia de cooperación judicial. UN كما توفر الشبكة التدريب العملي على التعاون القضائي.
    El Gobierno de China cuenta con un largo historial de cooperación con organizaciones internacionales como la ONUDI a fin de proporcionar capacitación práctica en los países en desarrollo y tiene previsto ampliar los cursos de capacitación según necesiten los países receptores. UN وقال إن حكومة الصين لها تاريخ طويل من التعاون مع منظمات دولية مثل اليونيدو من أجل توفير التدريب العملي في البلدان النامية، وتعتزم تطوير الدورات التدريبية وفقاً لاحتياجات البلدان المستفيدة.
    También se informó a la Comisión de que la falta de familiaridad del personal de finanzas con el nuevo sistema había sido un factor clave, que se estaba abordando mediante actividades de capacitación práctica en las misiones sobre el terreno. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن عدم إلمام موظفي الشؤون المالية بالنظام الجديد شكَّل عاملا مهما ويُعالج ذلك من خلال تكثيف التدريب العملي في البعثات الميدانية.
    Los directores y supervisores de programas de las Naciones Unidas podrían aprovechar capacitación práctica en los conceptos relativos a los procesos de adopción de decisiones e intercambio de experiencias sobre cómo cumplir sus obligaciones administrativas con miras a la consecución de los objetivos de la Organización. UN ويمكن لمديري البرامج والمشرفين عليها في اﻷمم المتحدة الاستفادة من التدريب العملي في مفاهيم عمليات اتخاذ القرار وفي قدر ما من تبادل الخبرة العملية في كيفية الاضطلاع بمسؤولياتهم الادارية في تحقيق أهداف المنظمة.
    g) Organización de becas para expertos nacionales y regionales que participen en programas regionales de capacitación sobre estadística o en viajes de estudio para brindar capacitación práctica en países de la región; UN )ز( وضع ترتيبات لمنح زمالات تدريبية للخبراء اﻹقليميين والوطنيين المشاركين في أي برنامج تدريبي احصائي و/أو تنظيم جولات دراسية لتوفير التدريب العملي في البلدان الواقعة في المنطقة؛
    Después de un proceso de selección en que participan la oficina de estadística de origen y la División, los becarios se incorporan a la División o a otra organización internacional, como el Banco Mundial o el Fondo Monetario Internacional, por un período de tres a seis meses para recibir capacitación práctica en un ámbito estadístico determinado. UN وبعد عملية اختيار يجريها كل من مكتب الإحصاءات المصدري والشعبة، ينضم إليها هؤلاء الزملاء أو إلى منظمة دولية أخرى، من قبيل البنك الدولي أو صندوق النقد الدولي، لمدة ثلاثة إلى ستة أشهر لتلقي التدريب العملي في مجال إحصائي محدد.
    También indica que se han realizado mejoras técnicas en Umoja y se ha intensificado la capacitación práctica en este sistema en las misiones sobre el terreno (ibid., párr. 20). UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه قد أدخلت بعض التحسينات التقنية في نظام أوموجا وجرى تكثيف التدريب العملي في البعثات الميدانية (المرجع نفسه، الفقرة 20).
    La mayor atención a las cuestiones de conciliación que exigen las IPSAS ha despertado una mayor conciencia entre los administradores de esta esfera y ha dado lugar a una redistribución de los recursos en las misiones sobre el terreno, mejoras técnicas necesarias en Umoja y un aumento de la capacitación práctica en las misiones sobre el terreno. UN فقد أسفر الاهتمام الزائد بالمسائل المتعلقة بالتسويات التي تتطلبها المعايير المحاسبية المذكورة إلى زيادة الوعي لدى المديرين في هذا المجال، كما أفضى إلى إعادة توزيع الموارد في البعثات الميدانية وإدخال تحسينات تقنية ضرورية على نظام أوموجا وتكثيف التدريب العملي في البعثات الميدانية.
    c) capacitación práctica en la elaboración de una estrategia nacional de aplicación encaminada a aplicar la puesta en práctica del Convenio Marco en los países elegidos para la etapa experimental; UN )ج( التدريب العملي في مجال وضع استراتيجية وطنية لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في بلدان المرحلة التجريبية؛
    c) capacitación práctica en la elaboración de una estrategia nacional de aplicación encaminada a aplicar la puesta en práctica del Convenio Marco en los países elegidos para la etapa experimental; UN )ج( التدريب العملي في مجال وضع استراتيجية وطنية لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في بلدان المرحلة التجريبية؛
    En total, recibieron capacitación práctica en el centro, en cursos de un mes de duración, 44 estudiantes procedentes de todos los países de Asia central. UN وتلقى ما مجموعه 44 طالبا من جميع بلدان آسيا الوسطى تدريبا عمليا في المركز من خلال دورات تدريب استمرت شهرا.
    Durante el período de que se informa, 25 funcionarios de prisiones finalizaron el curso básico en la Academia de Policía y actualmente están recibiendo capacitación práctica en las instituciones penitenciarias. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنهى 25 من موظفي المؤسسات الإصلاحية تدريبهم الأساسي في أكاديمية الشرطة، ويجرون حاليا تدريبا عمليا في المرافق الإصلاحية.
    En virtud de un programa de capacitación de varias etapas, 30 gerentes nacionales de un país de Asia fueron adscritos a oficinas externas de importantes empresas transnacionales en 1993 para recibir capacitación práctica en negocios internacionales durante un año. UN وبموجب برنامج تدريبي متعدد المراحل، وضع ٣٠ مديرا وطنيا من بلد آسيوي في مكاتب ما وراء البحار التابعة للشركات عبر الوطنية الكبرى في عام ١٩٩٣ لكي يحصلوا لمدة تصل الى سنة واحدة، على تدريب عملي على المعاملات الدولية.
    Estudios: Estudios de derecho y economía; trabajo práctico en la administración de negocios; primer y segundo exámenes estatales de derecho; capacitación práctica en el trabajo judicial; Doctorado en derecho; capacitación especial para la administración de las finanzas. UN الدراسة: دراسات في القانون والاقتصاد؛ ممارسات عملية في اقتصاديات التجارة؛ امتحان الدولة اﻷول والثاني في القانون؛ تدريب عملي في اﻷعمال القضائية، تدريب خاص في مجال الادارة المالية.
    La Junta cumplirá esta función fiscalizando y reglamentando las condiciones de capacitación práctica en materia de restauración y conservación, y el reconocimiento de los títulos respectivos otorgados por instituciones del extranjero. UN ويعمل هذا المجلس على تنفيذ مهمته من خلال الإشراف وتنظيم شروط التدريب العملي على الترميم والصون، ومن خلال الاعتراف بشهادات الأهلية التي تم الحصول عليها في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more