Entre los proyectos que actualmente se consideran figura el establecimiento de un centro de teleobservación en Nigeria, un centro de capacitación profesional en el Senegal y diversos proyectos en Mauricio. | UN | ومن بين المشروعات التي يجري تنفيذها اﻵن، مشروع إنشاء مركز للاستشعار من بعد في نيجيريا، ومركز لبرامج التدريب المهني في السنغال، وعدة مشروعات في موريشــيوس. |
En el anexo I figura información detallada sobre la capacitación profesional en la Región Administrativa Especial de Hong Kong. | UN | وترد في المرفق طاء أرقام مفصلة عن التدريب المهني في إقليم هونغ كونغ اﻹداري الخاص. |
El nuevo enfoque permitirá un aumento importante de la capacitación profesional en el país. | UN | وينبغي لهذا النهج الجديد أن يشهد زيادة كبيرة في نطاق التدريب المهني في البلد. |
Se le informó asimismo de que los detenidos recibían capacitación profesional en caligrafía y carpintería o elaboración del cobre, y no existían mujeres detenidas. | UN | وأبلغ المقرر الخاص كذلك بأن السجناء يحصلون على تدريب مهني في مجالي تحسين الخطوط والتجارة، أو يجري تدريبهم للعمل كنحاسين، وأنه لا يوجد سجناء من النساء. |
El Comité Especial reconoce igualmente la importante demanda de capacitación profesional en las operaciones sobre el terreno, donde casi la mitad del personal civil cuenta con menos de un año de servicio en las Naciones Unidas. | UN | 165- وتدرك اللجنة الخاصة أيضا الحاجة الجادة إلى التدريب الفني في العمليات الميدانية التي تقل فيها مدة عمل ما يقرب من نصف الموظفين المدنيين مع الأمم المتحدة عن سنة واحدة. |
Se ofrece capacitación concreta a los inspectores del trabajo en la esfera de la igualdad de oportunidades de trabajo y en el lugar de trabajo y a la capacitación profesional en el nivel inicial de adiestramiento. | UN | ويعطى تدريب خاص للمفتشين العاملين في مجال تكافؤ الفرص في العمل وفي مكان العمل وفي التدريب المهني على صعيد التدريب اﻷولي. |
Se apoyó la capacitación profesional en relación con los centros de información de las Naciones Unidas, pero se expresó preocupación por las limitaciones impuestas por las asignaciones de recursos a que aludía el párrafo 26.12. | UN | وأعرب عن التأييد للتدريب المهني فيما يتعلق بمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، ومع ذلك أبدي القلق إزاء القيود التي تفرضها مخصصات الموارد المشار إليها في الفقرة ٢٦-١٢. |
f) Intensifique la capacitación profesional en los hospitales y en las instituciones médicas y sociales. | UN | (و) النهوض بالتدريب المهني في المستشفيات والمؤسسات الطبية والاجتماعية. |
Asimismo, ha enviado expertos para participar en actividades de capacitación profesional en países vecinos y ha aceptado becarios para que sigan cursos de capacitación profesional en el Japón. | UN | كما أوفدت خبراء للمشاركة في أنشطة التدريب المهني في البلدان المجاورة وقبلت متدربين في دورات للتدريب المهني في اليابان. |
Asistencia al Centro de capacitación profesional en 2000 y 2001 | UN | الحضور في مركز التدريب المهني في عامي 2000 و2001 |
El sistema de capacitación profesional en Liechtenstein se examina en detalle en las observaciones sobre el artículo 13. | UN | ويناقش نظام التدريب المهني في ليختنشتاين بالتفصيل في التعليقات التي تتناول المادة 13. |
Su objetivo es proporcionar educación no escolar a grupos seleccionados mediante la inclusión de la capacitación profesional en las actividades del proyecto. | UN | ويهدف المشروع إلى توفير التعليم غير النظامي للفئات المستهدفة عن طريق إدراج التدريب المهني في أنشطة المشروع. |
Estas jóvenes madres han recibido capacitación profesional en una serie de ámbitos. | UN | وقد حصلت هؤلاء النساء الشابات على التدريب المهني في طائفة من المجالات. |
Habida cuenta de esta realidad, se han puesto en marcha varios programas, incluso de ampliación de estudios, con objeto de mejorar el acceso de la mujer a la capacitación profesional en varios campos no tradicionales, como por ejemplo la ciencia y la tecnología. | UN | وفي ضوء هذه الحقيقة، تنفذ برامج شتى لتحسين إمكانية وصول المرأة على التدريب المهني في مختلف المجالات غير التقليدية مثل العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك التعليم المتواصل. |
La capacitación profesional en ámbitos como la administración, la carpintería, la electricidad, las máquinas y herramientas, la mecánica de automotores etc. está abierta tanto a las niñas como a los niños. | UN | أما التدريب المهني في مجالات مثل الإدارة، والنجارة، والكهرباء، والآلات والأدوات، وميكانيكا السيارات، وما شابه ذلك فهي مفتوحة للذكور والإناث على السواء. |
Para mejorar las posibilidades de empleo de los jóvenes, los países tal vez deseen considerar también la posibilidad de integrar enfoques de capacitación profesional en sus sistemas educativos, a nivel primario, secundario y terciario. | UN | ولتعزيز قابلية الشباب للتوظيف، قد تود البلدان أيضا أن تنظر في إدراج نهج التدريب المهني في نظمها التعليمية على المستوى الابتدائي والثانوي ومستوى التعليم الثالث. |
La Comisión acogió con agrado las actividades realizadas por el Gobierno para aumentar el acceso de las mujeres a la capacitación profesional en campos no tradicionales y alentar a los empleadores a contratar a un mayor número de mujeres, particularmente en ocupaciones no tradicionales, por ejemplo utilizando el sistema de desgravaciones impositivas del Programa de oportunidades de capacitación para personas que han abandonado la escuela. | UN | ورحبت اللجنة بالجهود الحكومية الرامية إلى زيادة فرص حصول المرأة على تدريب مهني في مجالات غير تقليدية وتشجيع أرباب العمل على تشغيل مزيد من النساء، وخاصة في المهن غير التقليدية، من خلال نظام التخفيض الضريبي المستخدم في برنامج فرص التدريب للطلاب المنقطعين عن الدراسة، على سبيل المثال. |
1987 capacitación profesional en la Academia Diplomática, Ministerio de Relaciones Exteriores de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas | UN | 1987 تدريب مهني في الأكاديمية الدبلوماسية، وزارة الخارجية (الاتحاد السوفياتي) |
El Comité Especial reconoce igualmente la importante demanda de capacitación profesional en las operaciones sobre el terreno, donde casi la mitad del personal civil cuenta con menos de un año de servicio en las Naciones Unidas. | UN | 165- وتدرك اللجنة الخاصة أيضا الحاجة الجادة إلى التدريب الفني في العمليات الميدانية التي تقل فيها مدة عمل ما يقرب من نصف الموظفين المدنيين مع الأمم المتحدة عن سنة واحدة. |
Para aumentar la capacidad de los jóvenes de conseguir empleo, los países deben considerar la posibilidad de introducir elementos de capacitación profesional en los niveles primario, secundario y terciario. | UN | ولتعزيز قابلية الشباب للتوظيف، ينبغي للبلدان أن تنظر في الأخذ بنهج التدريب المهني على مستويات التعليم الابتدائي والثانوي والعالي. |
Se apoyó la capacitación profesional en relación con los centros de información de las Naciones Unidas, pero se expresó preocupación por las limitaciones impuestas por las asignaciones de recursos a que aludía el párrafo 26.12. | UN | وتم اﻹعراب عن التأييد للتدريب المهني فيما يتعلق بمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، إلا أنه تم اﻹعراب عن القلق إزاء القيود التي تفرضها مخصصات الموارد المشار إليها في الفقرة ٢٦-١٢. |
f) Intensifique la capacitación profesional en los hospitales y en las instituciones médicas y sociales. | UN | (و) النهوض بالتدريب المهني في المستشفيات والمؤسسات الطبية والاجتماعية. |