"capacitación y apoyo técnico" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريب والدعم التقني
        
    • الدعم في مجال بناء القدرات والدعم التقني
        
    • التدريب والدعم الفني
        
    • والتدريب والدعم التقني
        
    La Fundación para la Democracia en África presta capacitación y apoyo técnico con miras a crear nuevas generaciones de dirigentes africanos para el nuevo milenio. UN تقدم مؤسسة الديمقراطية في أفريقيا التدريب والدعم التقني للأجيال الجديدة من الزعماء الأفارقة للألفية القادمة.
    El Grupo considera que, después de la adquisición inicial de las computadoras sólo se han logrado avances técnicos insignificantes, y, por consiguiente, recomienda que no se otorgue ninguna indemnización en concepto de capacitación y apoyo técnico. UN ويرى الفريق أن التقدم التقني منذ الشراء الأولي للحواسيب ضئيل للغاية ولذلك لا يوصي بدفع أي تعويض عن التدريب والدعم التقني.
    Este programa podría correr de cuenta de organizaciones no gubernamentales y pequeños proveedores de servicios, con el respaldo de oficinas de distrito que pueden proporcionar capacitación y apoyo técnico. UN ويمكن أن يطبـق هذا النهج منظمات غير حكومية ومقدمـو خدمات صغـار بدعم من مكاتب المقاطعات التي يمكن أن تقدم التدريب والدعم التقني.
    La Misión también brindó capacitación y apoyo técnico a las asociaciones de mujeres que respaldan la participación de las mujeres en las elecciones y prestó apoyo a las instituciones nacionales durante la campaña de 16 días relativa a la violencia contra las mujeres. UN وقدّمت عملية الأمم المتحدة أيضا التدريب والدعم التقني للمجموعات النسائية الداعية إلى مشاركة المرأة في الانتخابات، ودعمت المؤسسات الوطنية خلال حملة مناهضة العنف ضد المرأة التي دامت 16 يوما.
    El laboratorio desarrolla y mejora métodos analíticos y de muestreo para la aplicación de técnicas nucleares y de capacitación y apoyo técnico a otros laboratorios. UN ويعمل هذا المختبر على إعداد وتحسين وسائل التحليل وأخذ العينات لتطبيق التقنيات النووية، كما يوفـّر التدريب والدعم التقني لمختبرات أخرى.
    El laboratorio desarrolla y mejora métodos analíticos y de muestreo para la aplicación de técnicas nucleares y de capacitación y apoyo técnico a otros laboratorios. UN ويعمل هذا المختبر على إعداد وتحسين وسائل التحليل وأخذ العينات لتطبيق التقنيات النووية، كما يوفـّر التدريب والدعم التقني لمختبرات أخرى.
    El FIDA presidió la sesión sobre capacitación y apoyo técnico. UN 20 - وترأس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية جلسة بشأن التدريب والدعم التقني.
    14. Reforzar las instituciones nacionales de derechos humanos para cumplir su mandato de protección mediante capacitación y apoyo técnico UN 14 - تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لكي تفي بولايتها في مجال الحماية عن طريق توفير التدريب والدعم التقني
    La Oficina tiene previsto también establecer pequeños equipos de investigación que se encargarán de reunir y analizar los datos y de proporcionar capacitación y apoyo técnico a los Estados Miembros en esas esferas. UN كما يعتزم المكتب إنشاء فريق بحثي صغير ليتولَّى مسؤولية جمع البيانات وتحليلها، وتوفير التدريب والدعم التقني للدول الأعضاء في هذين المجالين.
    La introducción de mecanismos de financiación nuevos e innovadores, así como el suministro de capacitación y apoyo técnico apropiados para que las empresas y empresarios pequeños y medianos locales puedan participar en la producción o distribución de tecnologías, conocimientos especializados y prácticas ecológicamente racionales, constituyeron un tema esencial a este respecto. UN وكان أحد المواضيع الرئيسية المطروحة هو إدخال آليات تمويل جديدة وابتكارية، بالاضافة إلى توفير التدريب والدعم التقني الملائم للمشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم ولمنظمي المشاريع للمشاركة في إنتاج أو توزيع التكنولوجيات والمعارف الفنية والممارسات السليمة بيئيا.
    También se facilita capacitación y apoyo técnico del SPIT. UN ويوفر أيضاً التدريب والدعم التقني من برنامج تيبس (TIPS).
    El Coordinador del Sistema de las Naciones Unidas para la Gripe debería asegurar la coordinación, mientras que la OMS funcionaría como portal central para la campaña de sensibilización del público y proporcionaría capacitación y apoyo técnico al sistema de las Naciones Unidas en conjunto. UN وينبغي لمنسق شؤون الإنفلونزا بمنظومة الأمم المتحدة أن يكفل التنسيق، وأن تكون منظمة الصحة العالمية بمثابة البوابة المركزية لحملة توعية الجمهور وأن توفر التدريب والدعم التقني لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    El Coordinador del Sistema de las Naciones Unidas para la Gripe debería asegurar la coordinación, mientras que la OMS funcionaría como portal central para la campaña de sensibilización del público y proporcionaría capacitación y apoyo técnico al sistema de las Naciones Unidas en conjunto. UN وينبغي لمنسق شؤون الإنفلونزا بمنظومة الأمم المتحدة أن يكفل التنسيق، وأن تكون منظمة الصحة العالمية بمثابة البوابة المركزية لحملة توعية الجمهور وأن توفر التدريب والدعم التقني لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    En Burundi, esos voluntarios proporcionaron capacitación y apoyo técnico a mujeres de edad y viudas, las más afectadas por años de guerra civil, para que pudieran emprender actividades generadoras de ingresos. UN ففي بوروندي، قدم مثل هؤلاء المتطوعين التدريب والدعم التقني للمسنات والأرامل - وهن الأكثر تضررا بسنوات الحرب الأهلية - للاضطلاع بأنشطة مدرة للدخل.
    El Coordinador del Sistema de las Naciones Unidas para la Gripe debería asegurar la coordinación, mientras que la OMS funcionaría como portal central para la campaña de sensibilización del público y proporcionaría capacitación y apoyo técnico al sistema de las Naciones Unidas en conjunto. UN وينبغي لمنسق شؤون الإنفلونزا في منظومة الأمم المتحدة أن يكفل التنسيق، وأن تكون منظمة الصحة العالمية بمثابة البوابة المركزية لحملة توعية الجمهور وأن توفر التدريب والدعم التقني لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    Los titulares, radicados en Puerto Príncipe, ayudarían a crear capacidad en las instituciones del Estado y las organizaciones locales de derechos humanos mediante la realización de actividades de capacitación y apoyo técnico. UN وسيكون مقر عملهم في بورت - أو - برانس، وسيساعدون في بناء قدرات مؤسسات الدولة ومنظمات حقوق الإنسان المحلية عن طريق التدريب والدعم التقني.
    :: capacitación y apoyo técnico a los parlamentarios para el ejercicio de sus funciones de supervisión y seguimiento en relación con aspectos críticos de la reforma UN :: تقديم التدريب والدعم الفني إلى البرلمانيين لممارسة مهامهم الرقابية والإشرافية في مسائل الإصلاح الهامة
    En esta etapa las dependencias que participan en el experimento se encargarán de la total definición de los mecanismos de medición de los resultados económicos, así como de los requisitos en materia de recursos, arreglos institucionales, capacitación y apoyo técnico. UN وستشترك في هذه المرحلة وحدات رائدة في إجراء تحديد كامل ﻵليات قياس اﻷداء فضلا عن المتطلبات من الموارد والترتيبات المؤسسية، والتدريب والدعم التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more