"capacitación y asesoramiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريب والمشورة
        
    • التدريب والخدمات الاستشارية
        
    • تدريبية واستشارية
        
    • التدريبية واﻻستشارية
        
    • للمشورة والتدريب
        
    • التدريب والتوجيه
        
    • التدريب وإسداء المشورة
        
    • تدريب وخدمات استشارية
        
    • اﻻستشارية والتدريبية
        
    • تدريبهم وإسداء المشورة
        
    • تدريب ومشورة
        
    • تدريبية وإرشادية
        
    • المشورة والتدريب
        
    • والتدريب والخدمات اﻻستشارية
        
    • التدريب والدعم الاستشاري
        
    A lo largo de 2011, ONU-Mujeres proporcionó capacitación y asesoramiento técnico a más de 190 funcionarios y asociados. UN وطوال عام 2011، وفرت الهيئة التدريب والمشورة التقنية إلى ما يربو على 190 موظفا وشريكا.
    Además de su principal función de intermediación financiera, esas redes proporcionan otros servicios, como capacitación y asesoramiento. UN وتقدم هذه الشبكات، بالاضافة الى وظيفتها اﻷساسية المتمثلة في الوساطة المالية، خدمات أخرى مثل التدريب والمشورة.
    Prevalecen cada vez más la opinión de que la mayor parte de esas actividades de capacitación y asesoramiento se ha malgastado. UN فهناك توافق متزايد في اﻵراء على أنه تم تبديد الكثير من الجهود في مجال التدريب والخدمات الاستشارية.
    La asistencia se presta a través de misiones de capacitación y asesoramiento y seminarios y talleres nacionales. UN وتقدَّم هذه المساعدة عبر بعثات تدريبية واستشارية وحلقات دراسية وحلقات عمل وطنية.
    vi) Reforzar el sector de la seguridad de Sierra Leona, en cooperación con el Equipo Internacional de capacitación y asesoramiento Militar y otros colaboradores; UN ' 6` تقوية قطاع الأمن في سيراليون، بالتعاون مع الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب وغيره من الشركاء؛
    Continuará proporcionando servicios de capacitación y asesoramiento a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo. UN وسيواصل تقديم خدمات التدريب والمشورة للدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية.
    :: Impartir capacitación y asesoramiento normativos sobre los derechos de los pueblos indígenas UN :: توفير التدريب والمشورة السياسية بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    :: capacitación y asesoramiento ofrecidos para fomentar los conocimientos y la capacidad de los oficiales de derechos humanos en la Policía Nacional del Afganistán UN :: توفير التدريب والمشورة لتعزيز معارف ضباط الشرطة الوطنية الأفغانية وقدراتهم فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    :: capacitación y asesoramiento a la Policía Nacional del Afganistán UN :: تقديم التدريب والمشورة للشرطة الوطنية الأفغانية
    :: Prestación de capacitación y asesoramiento a la Policía Nacional del Afganistán sobre cuestiones de derechos humanos UN :: تقديم التدريب والمشورة للشرطة الوطنية الأفغانية في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان
    También se hará hincapié en los servicios de capacitación y asesoramiento en materia de administración, crédito, comercialización y establecimiento de cooperativas. UN وسيكون هناك تأكيد أيضا على التدريب والخدمات الاستشارية في مجال اﻹدارة والائتمان والتسويق وتطوير التعاونيات.
    Seguirá prestando servicios de capacitación y asesoramiento a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo. UN وسيواصل تقديم التدريب والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية.
    Entre sus intervenciones figuraban las auditorías técnicas, los servicios de capacitación y asesoramiento y el dar facilidades para la interacción de los vínculos. UN وتشتمل التدخلات في هذا المجال على إجراء عملية مراجعة تقنية وتوفير التدريب والخدمات الاستشارية وتيسير التفاعل من خلال إقامة الروابط.
    La asistencia se presta a través de misiones de capacitación y asesoramiento y seminarios y talleres nacionales. UN وتقدَّم هذه المساعدة عبر بعثات تدريبية واستشارية وحلقات دراسية وحلقات عمل وطنية.
    vi) Reforzar el sector de la seguridad de Sierra Leona, en cooperación con el Equipo Internacional de capacitación y asesoramiento Militar y otros colaboradores; UN ' 6` تقوية قطاع الأمن في سيراليون، بالتعاون مع الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب وغيره من الشركاء؛
    La UNIOSIL también presta a la Policía de Sierra Leona capacitación y asesoramiento sobre control de multitudes y mantenimiento del orden público. UN كما يوفر المكتب لشرطة سيراليون التدريب والتوجيه في السيطرة على الجموع والحفاظ على النظام العام.
    La División de Servicios de Apoyo Administrativo se encarga de prestar una amplia variedad de servicios, entre ellos presupuestación y finanzas, servicios médicos, seguridad, viajes, recursos humanos, capacitación y asesoramiento, administración de edificios y fiscalización de bienes. UN 51 - تضطلع شُعبة خدمات الدعم الإداري بمسؤولية تقديم طائفة واسعة من الخدمات ومنها مثلاً ما يتصل بالميزانية والمالية والخدمات الطبية والأمن والسفر والموارد البشرية وخدمات التدريب وإسداء المشورة وإدارة المباني ومراقبة الممتلكات.
    c) Mayor porcentaje de coordinadores residentes y de asuntos humanitarios, representantes especiales del Secretario General y otros altos funcionarios y equipos en los países que reciben capacitación y asesoramiento del ACNUDH UN (ج) زيادة النسبة المئوية للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والممثلين الخاصين للأمين العام وغيرهم من كبار الموظفين والأفرقة القطرية التي تتولى المفوضية تدريبهم وإسداء المشورة لهم
    Asimismo se presta importante ayuda a la comunidad local de organizaciones no gubernamentales, en forma de capacitación y asesoramiento. UN ويجري كذلك توفير مساعدة كبيرة لمجتمع المنظمات المحلية غير الحكومية، في شكل تدريب ومشورة.
    Sugiere que se realicen actividades de concienciación acerca de la importancia que para la sociedad en general tiene la participación de la mujer en la adopción de decisiones y que se elaboren programas de capacitación y asesoramiento para las mujeres candidatas y las mujeres elegidas para ocupar cargos públicos. UN وتقترح تنفيذ أنشطة لزيادة التوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار بالنسبة للمجتمع ككل؛ ووضع برامج تدريبية وإرشادية موجهة للمرشحات لشغل مناصب عامة والمنتخبات لهذه المناصب.
    Se mantendrá un enlace estrecho con el Equipo Internacional de capacitación y asesoramiento Militar (IMATT) y la unidad militar que protege al Tribunal Especial para Sierra Leona. UN وسيقيم اتصالات وثيقة مع الفريق العسكري الدولي المعني بتوفير المشورة والتدريب والوحدة العسكرية المسؤولة عن حماية المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Las Naciones Unidas, especialmente organismos y programas de las Naciones Unidas, prestan ayuda al sistema penitenciario desde 1995; esa ayuda incluye capacitación y asesoramiento, así como desarrollo de la infraestructura. UN ولقد قدمت منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، الدعم لنظام السجون منذ عام 1995، بما في ذلك التدريب والدعم الاستشاري وتطوير البنية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more