"capacitación y el fomento" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريب وبناء
        
    • للتدريب وبناء
        
    • التدريب وتنمية
        
    De hecho, la contribución más importante del Fondo se realizaba en la esfera de la capacitación y el fomento de la capacidad. UN وأهم إسهام يقدمه الصندوق هو التدريب وبناء القدرات البشرية.
    También se presta apoyo al Ministerio de Trabajo para la capacitación y el fomento de la capacidad. UN وتتلقى وزارة العمل دعما آخر في مجال التدريب وبناء القدرات.
    De hecho, la contribución más importante del Fondo se realizaba en la esfera de la capacitación y el fomento de la capacidad. UN وأهم إسهام يقدمه الصندوق هو التدريب وبناء القدرات البشرية.
    Las actividades relacionadas con el programa lao de destrucción de municiones sin explotar se dividen en cuatro componentes importantes: la concienciación de la comunidad, la capacitación y el fomento de la capacidad, la inspección y la remoción. UN وتنقسم أنشطة هذا البرنامج إلى أربعة أجزاء هامة: توعية المجتمعات المحلية، التدريب وبناء القدرات، المسح، والإزالة.
    Este proyecto, de cuatro años de duración, está destinado a prestar asistencia al Gobierno de Angola para la aplicación de un marco nacional, de titularidad local, para la capacitación y el fomento de la capacidad. UN ويهدف هذا المشروع الذي يمتد لفترة أربع سنوات إلى مساعدة الحكومة الأنغولية على تنفيذ إطار وطني للتدريب وبناء القدرات يجري الإشراف عليه محلياً.
    La UNOPS contribuyó al diseño, a la construcción y a la rehabilitación de la infraestructura conexa, así como a la capacitación y el fomento de la capacidad. UN وساهم مكتب خدمات المشاريع في تصميم وتشييد وإصلاح الهياكل الأساسية ذات الصلة، فضلا عن التدريب وتنمية القدرات.
    Por lo tanto, para dar conclusión al mandato tal como se había previsto, en los meses que quedan la capacitación y el fomento de la capacidad serán tareas fundamentales para la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET). UN ولهذا سيكون التدريب وبناء القدرات المهمتين الأساسيتين في الأشهر المتبقية من أجل إنهاء الولاية على النحو المتوخى.
    :: Proporcionar apoyo para la capacitación y el fomento de la capacidad del personal a cargo de la campaña de información para la repatriación UN :: دعم التدريب وبناء القدرات من أجل الحملة الإعلامية لعمليات العودة في السودان
    Varios manuales elaborados por la UNODC en materia de reforma penitenciaria se utilizaban para la capacitación y el fomento de la capacidad en muchos países. UN وثمة كتيبات مختلفة أعدها المكتب في مجال إصلاح السجون يجري استخدامها في أنشطة التدريب وبناء القدرات في بلدان كثيرة.
    El segundo nivel de apoyo había de provenir de los equipos de apoyo a los países, que prestarían apoyo técnico y fortalecerían la potencialidad nacional mediante la capacitación y el fomento de la capacidad. UN والمستوى الثاني من الدعم كان سيتوفر من أفرقة الدعم القطرية التي من شأنها أن تقدم الدعم التقني وتعزز القدرة الوطنية من خلال عمليات التدريب وبناء القدرات.
    Cultura de prevención: apoya la capacitación y el fomento de la capacidad en materia de resolución de conflictos, derechos humanos y formación en los valores cívicos. UN ثقافة منع نشوب الصراعات: يدعم التدريب وبناء القدرات في مجال تسوية الصراعات وحقوق الإنسان والتعليم القائم على القيم المدنية.
    La microfinanciación también mejora la capacidad de gestión de riesgo de los hogares potenciando el capital social, derivado de la capacitación y el fomento de la capacidad. UN كما أن التمويل البالغ الصغر يعزز من قدرة الأسر المعيشية على إدارة المخاطر عن طريق تعزيز رأس المال الاجتماعي، المستمد من التدريب وبناء القدرات.
    Los proyectos en este ámbito han tenido lugar a diferentes niveles, desde la educación primaria y de los adultos hasta la capacitación y el fomento de la capacidad en materia de pesca en los países asociados, así como también el apoyo a la educación superior. UN وتقام المشاريع في هذا المجال على مستويات مختلفة، تتراوح بين التعليم الابتدائي وتعليم الكبار وبين التدريب وبناء القدرات في مصائد الأسماك بالبلدان الشريكة، فضلا عن تقديم الدعم للتعليم العالي.
    Por tratarse de una esfera de actividad relativamente nueva, durante el período que se examina se prestó especial atención a la capacitación y el fomento de la capacidad para el desempeño de las actividades iniciales de recuperación. UN ولما كان هذا المجال جديدا نسبيا، فقد اتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بشدة التركيز على التدريب وبناء القدرات في مجال الإنعاش المبكر.
    En los países en desarrollo deberían mejorarse considerablemente los conocimientos derivados de los sistemas espaciales que captan datos sobre los recursos naturales y la difusión de esa información mediante la capacitación y el fomento de la capacidad; UN ينبغي أن تطوَّر كثيراً المعلومات المستمدّة من النظم الفضائية التي تلتقط بيانات عن الموارد الطبيعية وكذلك نشر المعلومات من خلال التدريب وبناء القدرات في البلدان النامية؛
    Para aumentar la utilización de los servicios de salud y prestar los servicios de salud reproductiva necesarios para mejorar la salud materna y neonatal, hay que invertir en la capacitación y el fomento de la capacidad del personal de atención de la salud, especialmente las parteras. UN ولزيادة استعمال الخدمات الصحية وتقديم الرعاية الصحية الإنجابية اللازمة لتحسين صحة الأم والمولود، لا بد من الاستثمار في التدريب وبناء القدرات للأخصائيين الصحيين، خاصة القابلات الماهرات.
    Además, destacó la necesidad de instrumentos y guías prácticos para la aplicación del capítulo V de la Convención y de redes para fomentar la confianza, e insistió en la importancia de la capacitación y el fomento de la capacidad. UN وذكر أن الفريق شدد على ضرورة وجود أدوات وأدلة عملية لتنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية وشبكات لبناء الثقة وسلط الضوء على أهمية التدريب وبناء القدرات.
    Los países en desarrollo necesitan ayuda para la capacitación y el fomento de la capacidad con el fin de desarrollar una estructura financiera estable que pueda resistir una crisis futura. UN فالبلدان النامية بحاجة إلى المساعدة في مجاليّ التدريب وبناء القدرات لتطوير هيكل مالي مستقر وقادر على الصمود في مواجهة أي أزمة مقبلة.
    Se suele dar prioridad a los proyectos que mejoran los regímenes penitenciarios y judiciales, afianzan el estado de derecho mediante la capacitación y el fomento de la capacidad y propician reformas en el ordenamiento jurídico de Somalia y los Estados de la región. UN وتعطى الأولوية بصفة عامة لمشاريع تحسين نظامي السجون والقضاء، وتعزيز سيادة القانون من خلال التدريب وبناء القدرات، وإصلاح الإطار التشريعي في الصومال ودول المنطقة.
    En ese contexto, destacó la importancia fundamental de la capacitación y el fomento de la capacidad en la esfera de la cooperación internacional, sobre todo en materia de recuperación de activos. UN وفي هذا السياق، أشار الفريق إلى الأهمية البالغة للتدريب وبناء القدرات في مجال التعاون الدولي، وخصوصا فيما يتعلق باسترداد الموجودات.
    En la esfera de la capacitación y el fomento de la capacidad, la UNCTAD ha concertado acuerdos con varias instituciones de países en desarrollo, entre ellos el Instituto Internacional de Comercio y Desarrollo de Tailandia, la Red de Investigación Comercial de Sudáfrica y la Universidad Estatal de Campinas del Brasil. UN وفي مجال التدريب وتنمية القدرات، دخل الأونكتاد في ترتيبات مع عدة مؤسسات في البلدان النامية، بما في ذلك المعهد الدولي للتجارة والتنمية في تايلند، وشبكة البحوث التجارية في الجنوب الأفريقي وجامعة كامبيناس الحكومية في البرازيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more