"capacitados que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدربين الذين
        
    • مدرّبون
        
    • ذوي المهارات إلى
        
    • مدربين تدريباً جيداً
        
    :: Evaluación basada en el seguimiento hecho por la UNAMA del número de jueces y fiscales capacitados que trabajan a nivel provincial UN :: تقييم عدد القضاة وأعضاء النيابة العامة المدربين الذين يعملون على مستوى الولايات، بناءً على الرصد الذي تقوم به البعثة
    La falta de profesionales capacitados que puedan prestar servicios también constituye una limitación importante para el sistema de salud y otros sistemas del sector social, particularmente en países de bajos ingresos. UN كما أن انعدام المهنيين المدربين الذين يمكنهم تقديم خدمات يشكل عائقا كبيرا في مجال الصحة وغيره من أنظمة القطاعات الاجتماعية، لا سيما في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    c) La disponibilidad de un número cada vez mayor de profesionales capacitados que actuarán como instructores en las instituciones del sector público y privado; UN (ج) توافر عدد متزايد من الفنيين المدربين الذين سيعملون كمدربين في المؤسسات العامة والخاصة؛
    13. Con el fin de evitar al niño mayores sufrimientos, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor. UN 13- وبغية تجنّب تحميل الطفل مزيدا من المشقة، ينبغي أن يتولّى إجراء المقابلات مع الطفل والتحريات معه وغير ذلك من أشكال التحقيق مهنيون مدرّبون يتصرّفون بحسّ مرهف واحترام وتمكّن.
    Las instituciones de enseñanza terciaria, principalmente las universidades africanas, atraviesan una grave crisis que se caracteriza por la financiación insuficiente, el deterioro de la calidad de la enseñanza y el enorme éxodo de docentes capacitados que pasan a prestar servicios en el sector privado o en países extranjeros. UN وتمر معاهد مرحلة التعليم العالي، وبصفة أساسية الجامعات في أفريقيا، بأزمة حادة. فهي ناقصة التمويل ونوعية التعلم ما فتئت تتدهور. وهناك تدفق ضخم من المعلمين ذوي المهارات إلى القطاع الخاص أو إلى البلدان اﻷجنبية.
    La campaña Khomanani es un programa de divulgación comunitaria que ha ampliado su alcance y su impacto gracias a la colaboración de voluntarios capacitados que están directamente en contacto con los residentes. UN وتعدّ " حملة خوماناني " برنامجا للتواصل مع المجتمع المحلي اتستسع نطاقه وتأثيره عن طريق متطوعين مدربين تدريباً جيداً يتعاملون وجهاً لوجه مع السكان المقيمين.
    c) Porcentaje de instructores capacitados que han impartido satisfactoriamente cursos de formación UN (ج) النسبة المئوية لعدد المدربين الذين مارسوا التدريب بنجاح
    c) Porcentaje de instructores capacitados que han impartido satisfactoriamente cursos de formación UN (ج) النسبة المئوية لعدد المدربين الذين جرى تدريبهم ثم مارسوا التدريب بنجاح
    c) Porcentaje de instructores capacitados que han impartido satisfactoriamente cursos de formación UN (ج) النسبة المئوية لعدد المدربين الذين جرى تدريبهم ثم مارسوا التدريب بنجاح
    c) Porcentaje de instructores capacitados que han impartido satisfactoriamente cursos de formación UN (ج) النسبة المئوية لعدد المدربين الذين تم تدريبهم والذين مارسوا التدريب بنجاح
    16. En 2007 el CRC recomendó a las Islas Marshall que fortaleciesen los servicios del Ministerio de Bienestar Social a nivel local incrementando el número de profesionales capacitados que trabajaban con familias para ayudarlas a hacer frente y prevenir las dificultades que pudieran encontrar, y velando por que se asignasen suficientes recursos financieros a estos servicios. UN 16- وفي عام 2007، أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تعزز جزر مارشال خدمات وزارة الرعاية الاجتماعية على الصعيد المحلي، عن طريق زيادة عدد المهنيين المدربين الذين يعملون مع الأسر لمساعدتها في معالجة المشاكل التي قد تتعرض لها ومنع حدوثها، وعن طريق ضمان تخصيص موارد مالية كافية لتلك الخدمات.
    b) Porcentaje de funcionarios capacitados que comunican resultados positivos UN (ب) النسبة المئوية للموظفين المدربين الذين يُدلون بتعليقات إيجابية
    ii) Porcentaje de los funcionarios nacionales capacitados que, un año después de haber participado en cursos o seminarios de la CEPAL, declaran que los conocimientos adquiridos les son " útiles " o " muy útiles " en sus actividades en las instituciones públicas donde trabajan UN ' 2` النسبة المئوية للموظفين الوطنيين المدربين الذين يعلنون بعد سنة من الحصول على التدريب عن طريق الدورات أو الحلقات الدراسية التي تنظمها اللجنة أن المعرفة التي اكتسبوها تعتبر " مفيدة " أو " مفيدة جدا " للأنشطة التي يضطلعون بها في مؤسساتهم العامة
    b) Aumente la plantilla de profesionales capacitados que prestan servicios de asesoramiento psicológico y otros servicios de recuperación de las víctimas; UN (ب) زيادة عدد مفتشي العمل المدرَبين، والمهنيين المدربين الذين يقدمون المشورة النفسية وغيرها من الخدمات العلاجية للضحايا؛
    ii) Número de funcionarios del Gobierno capacitados que consideran que los cursos del párrafo 166 (cursos de capacitación sobre cuestiones básicas del programa económico internacional) han contribuido significativamente a la comprensión de los temas clave del programa económico internacional UN ' 2` عدد المسؤولين الحكوميين المدربين الذين يرون أن الدورات المذكورة في الفقرة 166 (الدورات التدريبية بشأن المسائل الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي) قد ساهمت بقدر كبير في تفهم تلك المسائل
    b) Porcentaje de los funcionarios nacionales capacitados que, un año después de haber participado en cursos de la CEPAL sobre los objetivos internacionales adoptados en materia de desarrollo sostenible, declaran que los conocimientos adquiridos les son útiles o muy útiles en sus actividades en las instituciones públicas donde trabajan UN (ب) النسبة المئوية للموظفين الوطنيين المدربين الذين يعلنون، بعد سنة من الحصول على التدريب عن طريق الدورات الدراسية التي تنظمها اللجنة في ميدان الالتزامات الدولية في مجال التنمية المستدامة، أن المعرفة التي اكتسبوها تعتبر " مفيدة " أو " مفيدة جدا " للأنشطة التي يضطلعون بها في مؤسساتهم العامة.
    a) Porcentaje de funcionarios gubernamentales capacitados que consideran que los cursos dictados según lo estipulado en el párrafo 166 (cursos de capacitación sobre cuestiones fundamentales del programa económico internacional) han contribuido en forma decisiva a su comprensión de las cuestiones fundamentales del programa económico internacional UN (أ) النسبة المئوية للمسؤولين الحكوميين المدربين الذين يرون أن الدورات المذكورة في الفقرة 166 (الدورات التدريبية بشأن المسائل الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي) قد ساهمت بقدر كبير في فهم المسائل الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي الفترة 2010-2011: 72
    a) Porcentaje de funcionarios gubernamentales capacitados que consideran que los cursos que figuran en el párrafo 166 (cursos de capacitación sobre las cuestiones principales relacionadas con el programa económico internacional) han contribuido de manera significativa a su comprensión de las cuestiones fundamentales del programa económico internacional UN (أ) النسبة المئوية للمسؤولين الحكوميين المدربين الذين يرون أن الدورات المذكورة في الفقرة 166 (الدورات التدريبية بشأن المسائل الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي) قد ساهمت بقدر كبير في فهم تلك المسائل
    13. Con el fin de evitar al niño mayores sufrimientos, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor. UN 13 - وبغية تجنّب تحميل الطفل مزيدا من المشقة، ينبغي أن يتولّى إجراء المقابلات مع الطفل والتحريات معه وغير ذلك من أشكال التحقيق مهنيون مدرّبون يتصرّفون بحسّ مرهف واحترام وتمكّن.
    Las instituciones de enseñanza terciaria, principalmente las universidades africanas, atraviesan una grave crisis que se caracteriza por la financiación insuficiente, el deterioro de la calidad de la enseñanza y el enorme éxodo de docentes capacitados que pasan a prestar servicios en el sector privado o en países extranjeros. UN وتمر معاهد مرحلة التعليم العالي، وبصفة أساسية الجامعات في أفريقيا، بأزمة حادة. فهي ناقصة التمويل ونوعية التعلم ما فتئت تتدهور. وهناك تدفق ضخم من المعلمين ذوي المهارات إلى القطاع الخاص أو إلى البلدان اﻷجنبية.
    92. Los hechos y la información pertinentes para un determinado caso deben obtenerse mediante profesionales perfectamente capacitados que reúnan todos los elementos necesarios para la evaluación del interés superior del niño. UN 92- يجب الحصول على الوقائع والمعلومات بواسطة مهنيين مدربين تدريباً جيداً لترتيب جميع العناصر اللازمة لتقييم المصالح الفضلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more