"capital a corto plazo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المال القصيرة الأجل
        
    • رؤوس الأموال القصيرة الأجل
        
    • المال على المدى القصير
        
    • المال في اﻷجل القصير
        
    • الرأسمالية القصيرة اﻷجل
        
    • القصيرة الأمد لرؤوس الأموال
        
    • المال في المدى القصير لما
        
    • المالية القصيرة اﻷجل
        
    • الأجنبي القصيرة الأجل
        
    • رأس المال القصير الأجل
        
    • قصيرة الأجل لرأس المال
        
    :: Mecanismos para mejorar la información sobre las corrientes de capital a corto plazo. UN :: الآليات الكفيلة بتحسين المعلومات عن تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    Recientemente, algunos países han implantado controles de capital para contener la afluencia excesiva de corrientes de capital a corto plazo. UN بل إن بعض الدول أدخلت مؤخرا ضوابط على رؤوس الأموال من أجل احتواء الطفرة في حركة رأس المال القصيرة الأجل.
    En lo relativo a la inversión, la liberalización se ha orientado tanto a la inversión extranjera directa como a las corrientes de capital a corto plazo. UN ومن ناحية الاستثمار، تم توجيه عملية التحرير نحو كل من الاستثمار الأجنبي المباشر وتدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    iv) Adoptar medidas para mitigar los efectos de la excesiva inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo. UN ' 4` المبادرة باتخاذ تدابير تخفف من تأثير التقلبية المفرطة في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    iv) Adoptar medidas que mitiguen la repercusión de la volatilidad excesiva de las corrientes de capital a corto plazo. UN `4` المبادرة باتخاذ تدابير تخفف من تأثير التقلبية المفرطة في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    A nivel institucional, los esfuerzos se centran en el desarrollo de sistemas de alerta temprana y el control de las corrientes de capital a corto plazo. UN والجهود المبذولة حاليا على المستوى المؤسسي تتعلق بوضع أنظمة إنذار مبكر ورصد تدفقات رأس المال على المدى القصير.
    Por tanto, los tipos de cambio han soportado la principal carga de los ajustes económicos y de los movimientos de capital a corto plazo. UN ولذلك تحمل سعر الصرف العبء اﻷكبر للتكيف الاقتصادي ولحركات رأس المال في اﻷجل القصير.
    La gran inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo no significa que otros tipos de corrientes de capital, tales como las inversiones extranjeras directas, se comporten de manera similar o tengan las mismas repercusiones a nivel económico. UN والتقلبية التي تتسم بها تدفقات رأس المال القصيرة الأجل لا تعني أن اﻷشكال اﻷخرى من تدفقات رأس المال، مثل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، تتبع أنماطا مشابهة أو لها نفس اﻷثر الاقتصادي.
    También se impone la necesidad de combatir la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y la especulación de divisas, que contribuyen a la inestabilidad de los sistemas financieros internacionales. UN وهناك حاجة أيضا إلى معالجة الهشاشة المتناهية في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل والمضاربة بالعملات نظرا لإسهامها في عدم استقرار النظم المالية الدولية.
    Las medidas para mitigar las repercusiones de la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y aumentar la transparencia de las corrientes financieras y la información al respecto son importantes y deben tenerse en cuenta. UN والتدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وإلى تحسين شفافية التدفقات المالية وتحسين المعلومات المتعلقة بها هي تدابير هامة ويجب النظر فيها.
    A ese respecto, se ha considerado la utilización de instrumentos políticos, entre ellos los controles de capital, con miras a limitar la volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo. UN وفي هذا الصدد، جرت مناقشة بشأن استخدام أدوات السياسات، وتشمل ضوابط رأس المال، للحد من تقلب تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    Los Estados Miembros tienen que gestionar las corrientes de capital a corto plazo y promover un entorno positivo en los países en desarrollo a fin de atraer inversiones directas. UN ويلزم أن تتولى الدول الأعضاء إدارة تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وتهيئة بيئة إيجابية في البلدان النامية لاجتذاب الاستثمار المباشر.
    En algunos casos, puede que las autoridades políticas tengan que recurrir a controles sobre las entradas de capital a corto plazo y a medidas macroprudenciales. UN وفي بعض الحالات، قد تضطر السلطات المعنية بالسياسة العامة إلى اللجوء إلى فرض ضوابط على تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وتدابير الحيطة على مستوى الاقتصاد الكلي.
    La Comisión alentó a los gobiernos y a las organizaciones internacionales a que estudiaran los riesgos que entrañaba la inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo. UN 50 - وشجعت اللجنة الحكومات والمنظمات الدولية على معالجة المخاطر المحتملة التي قد تنشأ من تقلب تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    Ha habido corrientes de fondos masivas de doble sentido, en las que predominaban los movimientos de capital a corto plazo en forma de préstamos, títulos y bonos transfronterizos. UN فقد حدثت تدفقات هائلة لرؤوس الأموال، الداخلة والخارجة، هيمنت عليها تحركات رؤوس الأموال القصيرة الأجل في شكل إقراض مصرفي وإصدار أسهم وسندات عبر الحدود.
    Además, las corrientes de capital a corto plazo están aumentando en un momento de crecientes presiones inflacionistas en algunos países. UN وعلاوة على ذلك، يأتي تزايد تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل في وقت تزداد فيه الضغوط التضخمية في بعض الاقتصادات.
    Esto puede menoscabar las políticas destinadas a contener la inflación, dada la posibilidad de que la subida de los tipos de interés atraiga más corrientes de capital a corto plazo. UN وقد يعقِّد ذلك سياسات الحد من التضخم، لأن ارتفاع أسعار الفائدة قد يجذب المزيد من تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    Observando que las corrientes de capital hacia los países en desarrollo, en particular las corrientes de capital privado, han venido aumentando considerablemente, pero que no todos los países se han beneficiado de ellas, y que los movimientos de capital a corto plazo pueden ser imprevisibles, UN وإذ تلاحظ أن تدفقات رأس المال، وخاصة تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية، آخذة في الزيادة بقوة، ولكن البلدان النامية لم تستفد كلها من تلك التدفقات، وأن تحركات رأس المال على المدى القصير لا يمكن التنبؤ بها،
    En cambio, las FAS quizá no den origen a una formación de capital a corto plazo. UN وعلى النقيض من ذلك، قد لا تؤدي عمليات إدماج وشراء الشركات إلى تكوين رأس المال في اﻷجل القصير.
    Esto podía ocasionar que esas economías fueran más vulnerables a choques externos, como sería un súbito cambio de signo en entradas de capital a corto plazo. UN وقد يجعل هذا تلك الاقتصادات أكثر تأثرا بالصدمات الخارجية، مثل انعكاس مسار التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل بشكل مفاجئ.
    4. Subraya la importancia de promover la estabilidad financiera y reitera que las medidas encaminadas a moderar las repercusiones de la excesiva inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo y a mejorar la transparencia y la información sobre las corrientes financieras son importantes y deben tenerse en cuenta; UN 4 - تشدد على أهمية تعزيز الاستقرار المالي، وتؤكد من جديد أن التدابير التي ترمي إلى تخفيف أثر التقلبات الشديدة للتدفقات القصيرة الأمد لرؤوس الأموال وزيادة الشفافية وتحسين المعلومات فيما يتعلق بالتدفقات المالية، هي تدابير هامة يتعيّن النظر فيها؛
    Además, los déficit se financiaron en gran medida con entradas de capital a corto plazo, que tienden a ser inestables. UN وفضلا عن ذلك، جرى تمويل العجز إلى حد كبير من خلال التدفقات المالية القصيرة اﻷجل التي تنحو إلى التقلب.
    En un entorno económico y financiero incierto las corrientes inestables de capital a corto plazo que forman parte de la IED en un porcentaje cada vez mayor podrían cambiar de sentido mucho más rápidamente de lo previsto. UN لذا، فإن النسبة المتزايدة من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي القصيرة الأجل والمتقلبة يمكن أن تسفر بأسرع مما هو متوقع عن إيجاد بيئة اقتصادية ومالية يكتنفها عدم اليقين.
    Además, a corto plazo, los países con mercados emergentes tal vez prefieran aplicar medidas para controlar el capital a corto plazo en lugar de disponer de un sistema de tipos de cambio de libre flotación. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن تفضل بلدان الأسواق الناشئة في الأجل القصير تطبيق تدابير لمراقبة رأس المال القصير الأجل بدلاً من وضع نظام لأسعار صرف عائمة بحُريَّة.
    Este producto proporciona préstamos de capital a corto plazo a empresas de los sectores estructurado y no estructurado. UN وهذه القروض هي عبارة عن قروض قصيرة الأجل لرأس المال العامل تقدم إلى المشاريع في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more