Esas mejoras contribuyen al desarrollo del capital humano del país, lo que redunda a su vez en un incremento de la productividad y un mayor crecimiento económico. | UN | ويساعد مثل هذه التحسينات على بناء رأس المال البشري في أي بلد، مما يؤدي إلى زيادة الإنتاجية والنمو الاقتصادي. |
De esta forma, incluso en los tiempos difíciles se seguiría proporcionando atención básica de la salud y nutrición y se evitaría el desgaste del capital humano del país. | UN | وسيستمر توفير الرعاية الصحية اﻷساسية والتغذية حتى في اﻷوقات الحرجة؛ مما يحول دون إضعاف رأس المال البشري في البلد المعني. |
De esta forma, incluso en los tiempos difíciles se seguiría proporcionando atención básica de la salud y nutrición y se evitaría el desgaste del capital humano del país. | UN | وسيستمر توفير الرعاية الصحية اﻷساسية والتغذية حتى في اﻷوقات الحرجة؛ مما يحول دون إضعاف رأس المال البشري في البلد المعني. |
Hace hincapié en el alto coste social y económico que tiene la marginalización de la mujer, puesto que representa la mitad del capital humano del país. Es preciso dar incentivos con urgencia para remediar la situación imperante. | UN | وشددت على التكاليف الاجتماعية والاقتصادية الباهظة المتكبدة نتيجة لتهميش المرأة، حيث إن النساء يمثلن نصف رأس المال البشري في البلد، وثمة حاجة ملحة لإيجاد الحوافز من أجل معالجة الحالة الراهنة. |
En esta sección se examinará la elaboración de una estrategia de desarrollo de la capacidad, que consta de cinco componentes principales y está encaminada a mejorar la calidad del capital humano del sector público. | UN | يركز هذا الجزء على وضع استراتيجية لتنمية القدرات، تتألف من خمسة عناصر رئيسية وتهدف إلى تعزيز نوعية رأس المال البشري في القطاع العام. |
La misión insta a los donantes a que aumenten la coherencia y la escala de la asistencia para el desarrollo del capital humano del Afganistán, dando especial prioridad a la reforma de la administración pública del país. | UN | وتناشد البعثة الجهات المانحة أن تزيد من اتساق وحجم المساعدة في تنمية رأس المال البشري في أفغانستان، مع إيلاء أولوية خاصة لإصلاح قطاع الخدمة المدنية في البلد. |
Se han fortalecido y perfeccionado las instituciones del Estado por medio de revisiones funcionales periódicas, y se han realizado resueltos esfuerzos e inversiones tendentes a promover el capital humano del país. | UN | وجرى بالفعل تعزيز مؤسسات الدولة وصقلها عن طريق إجراء استعراضات دورية للأداء وبذل جهود حثيثة واستثمارات في رأس المال البشري في البلد. |
El módulo de gestión del capital humano del sistema SAP era capaz de generar informes sobre casos excepcionales, pero esos informes se tenían que elaborar a petición de los interesados. | UN | ويتسم نظام إدارة رأس المال البشري في نظام ساب بالقدرة على توليد مثل هذه التقارير التي تتطلب عناية خاصة، ولكن هذه التقارير يجب أن تعد بناء على الطلب. |
Ahora se está trabajando en dos nuevos ordenamientos referentes a la Ley de servicio civil y carrera administrativa y de remuneraciones, que tiene por fin la regulación de la administración del capital humano del sector público, y la Ley de contratación pública, que tiene por objeto la simpli-ficación de los procesos y trámites de contratación pública. | UN | ونعمل اﻵن على إصدار مجموعتين جديدتين من القواعد المتصلة بقانــون الخدمـة المدنيـة، وسلـك الخدمة اﻹدارية والتعويض، والغرض منهما هو تنظيم إدارة رأس المال البشري في القطاع العام. ونعمـل أيضـا على إصدار قانون يتناول المشتريات، وغرضه تبسيط إجراءات التعاقدات العامة واﻷعمال المكتبية. |
Los objetivos del Programa son aprovechar el capital humano del país para transformar la economía y la sociedad. | UN | ويهدف برنامج إعادة البناء والتنمية إلى تسخير رأس المال البشري في جنوب أفريقيا في أغراض تحويل الاقتصاد والمجتمع(37). |
Deben estrecharse de mejor manera los lazos entre oferta laboral y la demanda de las empresas, un entrenamiento vocacional más efectivo, mayor acceso y mejor calidad de la educación secundaria y una mayor inversión en la infancia, que es el capital humano del futuro. | UN | ولا بد من زيادة المواءمة بين العرض والطلب في سوق اليد العاملة، وتعزيز فعالية التدريب المهني، وزيادة فرص الوصول إلى التعليم الثانوي وتحسين نوعيته، وزيادة الاستثمار في الأطفال، باعتبارهم رأس المال البشري في المستقبل. |
Al verificar el módulo de gestión del capital humano del sistema SAP mediante la herramienta T-Code PA-20, se comprobó que, en el espacio de la fecha de jubilación de casi todos los empleados cargados en el sistema, aparecía arbitrariamente el año 9999. | UN | وعند التحقق من هذه المسألة في نميطة إدارة رأس المال البشري في نظام ساب من خلال رمز المعاملة PA-20، كان تاريخ تقاعد العاملين الذين أُدخلت بياناتهم يُظهر السنة 9999 اعتباطا لكل منهم تقريبا. |
Después de haber formado al personal de gestión de recursos humanos en la realización de evaluaciones de las repercusiones de los programas de capacitación, los servicios de gestión de recursos humanos realizaron una evaluación de las repercusiones de los programas de esa índole finalizados en 2012, para el módulo de gestión del capital humano del sistema SAP. | UN | وبعد تدريب موظفي إدارة الموارد البشرية على كيفية إجراء عمليات تقييم أثر برامج التدريب، أجرت إدارة الموارد البشرية تقييما لأثر الدورات التدريبية التي أُنجزت في عام 2012، فيما يخص نميطة رأس المال البشري في نظام ساب. |
En 1383 (2004/2005), se gastaron 350 millones de dólares en el desarrollo del capital humano del Afganistán y 850 millones de dólares en el sector de la seguridad. | UN | 48 - وفي عام 1383 (2004-2005)، أنفق ما قدره 350 مليون دولار على تنمية رأس المال البشري في أفغانستان وما قدره 850 مليون دولار على قطاع الأمن. |
854. Otro aspecto importante en el tema de la salud es que se ha presentado a consideración de la Asamblea Nacional el proyecto de ley de carrera sanitaria y se ha estado discutiendo y preparando la correspondiente política salarial para poder contar con un marco de referencia estable, digno y conciliatorio para fortalecer el capital humano del sector. | UN | 857- وثمة جانب هام آخر متصل بالصحة هو مشروع القانون بشأن موظفي الصحة الذي قدم إلى الجمعية الوطنية وسياسة الأجور المناظرة، المتناولة بالمناقشة، بغية وضع إطار مرجعي ثابت ومناسب ومُرْض لتعزيز رأس المال البشري في قطاع الصحة، من خلال مديرية التنظيم. |
La labor del Comité se centra en formular recomendaciones dirigidas a: a) fomentar el capital humano del sector público; b) facilitar el acceso a información y a las mejores prácticas; c) promover la gobernanza y la rendición de cuentas en la administración pública a los niveles nacional e internacional; y d) reforzar las instituciones de la administración pública en los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados. | UN | يركز عمل اللجنة على التوصيات التي ترمي إلى ما يلي: (أ) تعزيز رأس المال البشري في القطاع العام؛ (ب) تيسير الوصول إلى المعلومات وأفضل الممارسات؛ (ج) تشجيع الحكم الرشيد والمساءلة في مجال الإدارة العامة، على الصعيدين الوطني والدولي؛ (د) توطيد مؤسسات الإدارة العامة في البلدان النامية وبخاصة في أقل البلدان نموا. |