En la actualidad, la producción agrícola se limita a reductos de zonas relativamente húmedas en los que es posible la producción agrícola de secano, de regadío y en humedales y con sistemas de captación de agua. | UN | ويقتصر الانتاج الزراعي حالياً على جيوب من المناطق الرطبة نسبياً التي يمكن إنتاج المحاصيل فيها وفقاً لظروف الزراعة البعلية، وفي المناطق المروية ومناطق الأراضي الرطبة، وفي ظل نظم جمع المياه. |
En el África Occidental también se aplican técnicas tradicionales de captación de agua para mantener la producción agrícola. | UN | وتستخدم أيضا تقنيات جمع المياه التقليدية في غرب أفريقيا لدعم الإنتاج الزراعي. |
La intrusión de agua salada no suele ser un problema, ya que las zonas costeras están situadas fuera de las zonas de captación de agua. | UN | ولا يشكل تسرب المياه المالحة عموما مشكلة ما ﻷن المناطق الساحلية تقع خارج مستجمعات المياه. |
El objetivo de varios proyectos de demostración fue la vinculación de la ordenación de las zonas de captación de agua pura con las zonas costeras conexas. | UN | وربط عدد من المشاريع النموذجية إدارة منطقة مستجمعات المياه العذبة بالمناطق الساحلية التابعة بها. |
Las actividades que llevan a cabo comprenden el aprovisionamiento de agua y la rehabilitación de pozos, así como de zonas para la captación de agua. | UN | وتشمل الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها توفير المياه وإصلاح الآبار وأماكن تجميع المياه. |
La captación de agua de lluvia tiene potencial posibilidades en las zonas con estrés hídrico y debe incorporarse en las políticas nacionales y regionales; | UN | ويعتبر تجميع مياه الأمطار ممكنا في المناطق التي تعاني من ضغوط على المياه وينبغي إدماجها في صلب السياسات الوطنية والإقليمية؛ |
ONU-Hábitat ha elaborado, conjuntamente con la Asociación Internacional para la Recogida del Agua de Lluvia (IRHA) y City Foundation, una organización no gubernamental con sede en la India, un manual sobre la captación de agua de lluvia en las ciudades. | UN | ووضع موئل الأمم المتحدة مع الرابطة الدولية لجمع مياه الأمطار ومؤسسة المدن، وهي منظمات غير حكومية توجد في الهند، كتيبا عن جمع مياه الأمطار الحضرية. |
iii) Expandir el abastecimiento de agua urbana y rural y establecer y ampliar sistemas de captación de agua de lluvia, particularmente en las islas pequeñas, además de la red de abastecimiento de agua; | UN | ' ٣ ' توسيع اﻹمداد بالمياه في المناطق الحضرية والريفية والقيام بتطوير وتوسيع نظم مستجمعات مياه اﻷمطار، لا سيما في الجزر الصغيرة باﻹضافة إلى شبكة توزيع إمدادات المياه؛ |
captación de agua en regiones áridas de Jordania; | UN | جمع المياه في المناطق الجافة باﻷردن؛ |
La captación de agua de lluvia de los tejados es otro proyecto que está desarrollando el Ministerio de Agricultura y su objetivo es recoger toda el agua de lluvia y promover un mejor aprovechamiento del agua mediante la construcción de cisternas rudimentarias junto a cada vivienda rural. | UN | والحصاد عن طريق المياه السطحية هو مشروع آخر في مرحلة التطوير بمعرفة وزارة الزراعة ويهدف إلى جمع المياه وتشجيع استخدام كل قطرة من مياه الأمطار على نحو أفضل عن طريق بناء خزان بسيط بالقرب من كل مسكن في المناطق الريفية. |
De hecho, las inversiones en sistemas de captación de agua en pequeña escala pueden ser uno de los elementos fundamentales de la realización del derecho a la alimentación en las regiones áridas. | UN | وفي الواقع فإن الاستثمار في مجال جمع المياه على نطاق صغير يمكن أن يكون احد العوامل الرئيسية في تحسين تحقيق الحق في الغذاء بالمناطق القاحلة. |
Se han utilizado técnicas de riego complementario, técnicas de labranza de conservación, también conocida como labranza cero, y los sistemas de captación de agua. | UN | 17 - واستخدمت أيضا تقنيات الري التكميلي والزراعة دون حرث ونظم جمع المياه. |
:: Ordenación de cuencas y subcuencas de captación de agua para asignar los escasos recursos de manera más eficaz | UN | :: إدارة مستجمعات المياه والأحواض الفرعية لتحقيق أقصى درجة من الفعالية في توزيع الموارد الشحيحة |
La deforestación y la degradación de las zonas de captación de agua han seguido adelante sin controles adecuados. | UN | فقد تواصلت عملية إزالة الغابات وتآكل مناطق مستجمعات المياه دون عمليات فحص كافية. |
Las evaluaciones regionales y nacionales recientes han detectado una degradación considerable de los recursos naturales y la biodiversidad de las aguas costeras e internacionales, así como de las áreas adyacentes de captación de agua dulce. | UN | وقد لاحظت بعض التقييمات التي أجريت مؤخرا على الصعيد الإقليمي والوطني حدوث تدهور ملحوظ في الموارد الطبيعية وفي التنوع البيولوجي في المياه الساحلية والدولية ومناطق مستجمعات المياه العذبة الملاصقة لها. |
La captación de agua en las zonas secas permite el cultivo de tierras antes abandonadas y degradadas y mejora la productividad del agua utilizada en los cultivos. | UN | ويتيح تجميع المياه في المناطق الجافة زراعة الأراضي التي كانت مهجورة ومتدهورة من قبل وتحسين إنتاجية المياه من المحاصيل. |
Se necesita infraestructura para crear instalaciones y métodos de captación de agua a fin de hacer un mejor uso de las aguas pluviales. | UN | وهناك حاجة إلى الهياكل الأساسية اللازمة لتطوير مرافق وأساليب تجميع المياه والاستفادة من الأمطار بشكل أفضل. |
Además, durante la sesión se presentaron varios estudios monográficos sobre la utilización de técnicas geoespaciales para la captación de agua, y sobre el sistema avanzado de vigilancia hidroambiental en la cuenca transfronteriza del río Níger, en África central. | UN | كما عُرض في هذه الجلسة عدد من دراسات الحالة بشأن استخدام التقنيات الجغرافية المكانية من أجل تجميع المياه وبشأن النظام المتقدم للرصد المائي البيئي في حوض نهر النيجر العابر للحدود في وسط أفريقيا. |
:: Una vinculación más estrecha entre la captación de agua de lluvia y la conservación del agua y de los suelos en Okigwe, en el estado de Imo. . | UN | :: تعزيز الروابط بين تجميع مياه الأمطار وحفظ التربة والمياه في بلدة أوكيغوي بولاية إيمو. |
Luego, cavamos un gran agujero para colocar un tanque de captación de agua de lluvia y hacer nuestro jardín independiente de agua. | TED | ومن ثم نحن نقوم بحفر حفرة كبيرة لكي نضع خزانات تجميع مياه الامطار فيها لكي نحصل على قطعة ارض مستقلة مائياً |
La segunda fase del proyecto promoverá la sensibilización comunitaria y proporcionará capacitación en la construcción, empleo y mantenimiento de sistemas de captación de agua de lluvia, lo que contribuirá a su difusión en toda la República Unida de Tanzanía. | UN | وستقوم هذه المرحلة الثانية من المشروع بزيادة الوعي المجتمعي والتدريب على إنشاء نُظم تجميع مياه الأمطار واستخدامها وصيانتها، الأمر الذي سيسفر عن انتشارها في جميع أنحاء جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Esto no incluía el proyecto de captación de agua de lluvia, ya que la UNAMID no pudo completar el proyecto a tiempo debido a la falta de materiales de construcción disponibles, los fallos del equipo y la falta de una fuerza de trabajo adecuada para instalar plantas de tratamiento de aguas residuales | UN | ويُستثنى من ذلك مشروع جمع مياه المطر إذ تعذر على العملية إكمال المشروع في الوقت المحدد نظرا لعدم توافر مواد البناء وتعطل المعدات وعدم وجود الأيدي العاملة الكافية لتركيب محطات معالجة مياه الصرف |
i) Mejorar el acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y de alto rendimiento energético para la captación, producción, conservación y abastecimiento de agua dulce, incluida la captación de agua de lluvia, los sistemas de tratamiento del agua y la desalinización, y promover el intercambio de información sobre métodos de tratamiento del agua. | UN | `١` تحسين فرص الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا ذات الكفاءة الطاقية من أجل تجميع المياه العذبة وانتاجها وحفظها وايصالها، بما في ذلك مستجمعات مياه اﻷمطار، ونظم معالجة المياه وإزالة الملوحة، وكذلك تعزيز تبادل المعلومات بشأن أساليب معالجة المياه. |
Desde 2003 se han construido más de 118.000 cisternas para la captación de agua de lluvia, mediante asociaciones con organizaciones de la sociedad civil. | UN | ومنذ عام 2003، أنشئ ما يزيد على 000 118 خزان لتجميع مياه الأمطار من خلال الشراكات القائمة مع منظمات المجتمع المدني. |
A medida que aumente la escasez de agua, algunas regiones se verán obligadas a depender en mayor medida de la captación de agua y el manejo de cuencas hidrográficas. | UN | ومع تزايد ندرة المياه، ستُضطر بعض الأقاليم إلى الاعتماد بدرجة أكبر على حصاد المياه وإدارة مستجمعات المياه. |
El PNUD también empezó a formular programas de generación de empleo a gran escala, como los destinados a la habilitación de la infraestructura relacionada con la iniciativa Belén 2000, la recuperación de tierras, la rehabilitación de manantiales y la captación de agua. | UN | وبدأ البرنامج اﻹنمائي أيضا في وضع برامج لتوليد فرص العمل على نطاق كبير، مثل إصلاح البنية اﻷساسية المتصل بمبادرة بيت لحم ٠٠٠٢، وكذلك استصلاح اﻷراضي، وإصلاح ينابيع المياه وجمع المياه. |
A raíz del reciente período de sequía en el África occidental, se vienen utilizando técnicas tradicionales de captación de agua, llamadas " zai " y " demilunes " para concentrar y aprovechar el agua de lluvia con más eficacia y mejorar la fiabilidad de la producción agrícola. | UN | 35 - وظهر استخدام الأساليب التقليدية لاستخلاص المياه المسماة " زاي " و " الأهِلَّة " ، في غرب أفريقيا، عقب فترة الجفاف الأخيرة، بغية تركيز استخدام مياه الأمطار وزيادة فعاليته، وتعزيز إمكانية الاعتماد على الإنتاج الزراعي. |