"captar ied" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • جذب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    Los incentivos han sido un importante elemento en las estrategias de desarrollo de muchos países, especialmente los que han tenido éxito en captar IED en actividades de exportación. UN ولقد كانت الحوافز عنصراً هاماً في الاستراتيجيات الإنمائية للعديد من البلدان ولا سيما تلك التي حققت نجاحاً في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه للتصدير.
    El representante manifestó su preocupación por la intensificación de la competencia entre los países receptores para captar IED. UN وأعرب عن القلق إزاء تزايد حدة المنافسة على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين البلدان المضيفة.
    De igual importancia para la región eran las políticas de aumento de la capacidad, no sólo para captar IED, sino también para su aprovechamiento, pues formaba parte de los objetivos regionales de desarrollo. UN ومن المهم بالقدر نفسه بالنسبة لهذا الإقليم انتهاج سياسات رامية إلى زيادة القدرة لا على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر فحسب وإنما أيضاً على الاستفادة منه كجزء من أهداف التنمية الإقليمية.
    Para los PMA, particularmente los que están superando graves conflictos políticos y sociales, resulta difícil captar IED. UN وبالنسبة لأقل البلدان نمواً، وخاصة تلك الخارجة من نزاعات سياسية واجتماعية حادة، من الصعب اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إليها.
    Además, las actividades de fomento de las inversiones que realizan en 2013 se centran en la inversión en tecnologías con bajas emisiones de carbono, que puede ayudar a los países a captar IED verde y a adaptarse al cambio climático. UN وفضلاً عن ذلك، ركزت الجهود التي بذلها عام 2013 في مجال تشجيع الاستثمار على الاستثمارات خفيضة الكربون التي يمكن أن تساعد البلدان على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر المراعي للبيئة وعلى التكيف مع تغير المناخ.
    Otro supuesto es que la IED tendrá un efecto de atracción de la inversión interna y que, por ende, captar IED es un instrumento de política eficaz para estimular la inversión local. UN وثمة افتراض آخر مفاده أن الاستثمار الأجنبي المباشر يؤدي إلى حشد الاستثمارات المحلية وبالتالي فإن اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر يمثل أداة سياساتية فعالة لحفز الاستثمار المحلي.
    A fin de captar IED en actividades de exportación y conseguir que esa inversión se refleje en un mayor grado de desarrollo, los países están obligados a encontrar la manera más eficaz de que su ubicación sea más propicia para el tipo de actividades de exportación que persiguen fomentar. UN وبغية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه للتصدير والتأكد من أن هذا الاستثمار يعود بفوائد إنمائية، يجب على البلدان أن تجد أكثر الأساليب فعالية لجعل مواقعها مواتية للاضطلاع بنوع الأنشطة التصديرية التي تهدف إلى تشجيعها.
    Además, la cuestión prioritaria debería ser el fomento de capacidad interna, ya que no sólo contribuye a captar IED de alta calidad sino que también es necesaria para la mejora de las actividades existentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين أن يحتل تطوير القدرات المحلية مكان الصدارة على جدول الأعمال لأن ذلك لا يساعد على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر ذي النوعية الرفيعة فحسب بل إنه يعتبر ضرورياً لتسهيل الارتقاء بمستوى الأنشطة القائمة.
    42. En el sector de los seguros, el API recomendó la consolidación de las empresas aseguradoras, la privatización de la Corporación Nacional de Seguros (NIC), y el desarrollo del sector de los seguros de vida como forma de captar IED. UN 42- وفي قطاع التأمين، أوصى الاستعراض بالدمج فيما بين شركات ضمان الاكتتاب، وبخصخصة شركة التأمين الوطنية، وتطوير عمليات التأمين على الحياة كسبيل من سبل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Se consideró que los países debían mejorar asimismo su capacidad de absorción y, al mismo tiempo, captar IED que llevase aparejada la tecnología adecuada para atender a sus necesidades o que pudiera adaptarse a la dotación de recursos existente de los países en desarrollo. UN وكان ثمة شعور بأن على البلدان أيضاً تعزيز قدرتها على الاستيعاب، وفي الوقت نفسه على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر ومعه التكنولوجيا التي تلائم احتياجاتها، أو التي يمكن تكييفها مع القدرات الكامنة السائدة في البلدان النامية المتلقية.
    Según esta última, los gobiernos pueden tratar activamente de captar IED de una manera selectiva (junto con la creación de capacidad y el fortalecimiento institucional) para alentar a las filiales de las ETN a dedicarse a actividades de mayor valor añadido. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية الأخيرة، قد تسعى الحكومات بنشاط إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق تحديد أهداف انتقائية، إلى جانب خلق المهارات وبناء المؤسسات، لتشجيع فروع الشركات عبر الوطنية على التوجه نحو أنشطة لديها قيمة مضافة أعلى.
    c) Cómo captar IED para las actividades de I + D y formar parte de las redes de conocimiento de las ETN? UN (ج) كيف يمكن اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر المتعلق بالبحث والتطوير وجعله جزءاً من الشبكات المعرفية للشركات عبر الوطنية؟
    El segundo supuesto es que el capital adicional obtenido gracias a las medidas para captar IED estará ligado a actividades productivas, con inversión en nuevas plantas y equipos, forzando al inversionista extranjero a asumir un compromiso a largo plazo y dando a las autoridades un cierto poder de negociación una vez efectuadas las inversiones. UN والافتراض الثاني هو أن الإضافات إلى رصيد رأس المال الناشئة عن اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في أنشطة الإنتاج تنحصر في الاستثمارات في منشآت ومعدات جديدة، الأمر الذي يُلزم المستثمر الأجنبي بالتزامات طويلة الأجل ويتيح لصانعي السياسات درجة من القدرة التفاوضية في إطار المعاملة بالمثل حالما تصبح هذه الاستثمارات متوافرة.
    Los principales requisitos para captar IED son la estabilidad política, las políticas macroeconómicas adecuadas, un marco jurídico favorable (por ejemplo, leyes que aseguren un tratamiento equitativo para los inversores extranjeros y nacionales y tratados sobre doble tributación), infraestructuras apropiadas y un capital humano productivo. UN والعوامل الرئيسية التي تساعد على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر هي الاستقرار السياسي، وسياسات الاقتصاد الكلي الصحيحة، ووجود إطار قانوني موات (مثل القوانين التي تكفل المساواة في المعاملة بين المستثمرين الأجانب والمستثمرين المحليين ومعاهدات الازدواج الضريبي)، والبنية الأساسية الكافية، ورأس المال البشري المنتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more