| La captura accidental tiene grandes consecuencias negativas tanto para la economía como para la biodiversidad. | UN | وتنجم عن الصيد العرضي آثار سلبية واسعة النطاق على الاقتصاد وعلى التنوع البيولوجي. |
| También se han adoptado medidas para reducir la captura accidental de delfines y tortugas marinas en la pesca de atún. | UN | واتخذت أيضا تدابير لخفض الصيد العرضي للدلافين والسلاحف لدى صيد سمك التون. |
| Hay dos tipos de captura accidental. | UN | وهناك نوعان من الصيد العرضي الذي تعاني منه أي سفينة. |
| Esa parte del costo de la captura accidental puede ser por sí sola significativa, especialmente en la pesca con palangre. | UN | ومن الممكن أن يكون هذا الجزء من تكلفة الصيد العرضي وحده كبيرا وخاصة في مصائد الأسماك التي تستخدم الخيوط الطويلة. |
| Recientemente se han realizado experimentos para reducir la captura accidental y la mortalidad de las tortugas, que permiten albergar esperanzas. | UN | وتدعو التجارب الأخيرة الهادفة لخفض الصيد العرضي للسلاحف وخفض معدل نفوقها إلى التفاؤل. |
| Nos complace anunciar que en octubre de 1999 se dio a conocer una política nacional australiana sobre captura accidental. | UN | ويسرنا أن نعلن عن وضع سياسة وطنية استرالية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ بشأن الصيد العرضي. |
| Esta política proporciona un marco para la coordinación de las actividades de la industria, de los científicos y todos los niveles gubernamentales de Australia en la tarea de encarar seriamente la cuestión de la captura accidental. | UN | وتتيح هذه السياسة إطارا لتنسيق اﻹجـــراءات التي يتخذها قطاع الصناعة، والعلماء، وجميع مستويات الحكومة في استراليا لمعالجة الصيد العرضي. |
| Los miembros de la SCP consideran que los niveles actuales de captura o captura accidental de tiburones en su región son sostenibles, en tanto que otras pescas son insostenibles y se les debe prestar más atención. | UN | ويعتبر الأعضاء في أمانة جماعة المحيط الهادئ أن كمية صيد أسماك القرش أو مستويات الصيد العرضي الحالية في منطقتهم تعد مستدامة، فيما تعتبر مصائد أخرى غير مستدامة وبحاجة إلى المزيد من الاهتمام. |
| La captura accidental destruye tanto a las especies predadoras como a las presas, de las cuales dependen para su supervivencia ecosistemas complejos. | UN | كما أن الصيد العرضي يدمر الأنواع المفترسة والأنواع الفريسة التي تعتمد عليها النظم الإيكولوجية المعقدة لبقائها، وهو ما بدأنا الآن فقط نتأكد من آثاره الطويلة الأجل. |
| a) El Plan de Acción Internacional para reducir la captura accidental de aves marinas en la pesca con palangre; | UN | )أ( خطة العمل الدولية للحد من الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد اﻷسماك التي تستخدم فيها الشباك الكبيرة؛ |
| a) Reducir la captura accidental de aves marinas en la pesca con palangre; | UN | )أ( من أجل الحد من الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد اﻷسماك التي تستخدم فيها الشباك الكبيرة؛ |
| También auspiciados por la FAO, se aprobaron en 1999 tres planes de acción internacionales, actualmente en curso de aplicación, encaminados, respectivamente, a promover la conservación del tiburón, reducir la captura accidental de aves marinas en la pesca con palangre y controlar y reducir la capacidad de pesca. | UN | وتم تحت إشراف منظمة الأغذية والزراعة أيضا اعتماد ثلاث خطط عمل في عام 1999 ويجري حاليا تنفيذها تحقيقا لما يلي: تحسين إدارة أرصد سمك القرش؛ وتقليل الصيد العرضي للطيور البحرية في عمليات الصيد بالخيوط الطويلة؛ ومراقبة وتخفيض طاقة الصيد. |
| Como consecuencia, buena parte de las capturas de pez espada se califican de " captura accidental " . | UN | ونتيجة لذلك فإن الكثير من سمك أبي سيف الذي يتم صيده يصنَّف على أنه يتدرج تحت ما يوصف بأنه " الصيد العرضي " . |
| La captura accidental de los corales de aguas frías probablemente indique mayores daños de las redes de arrastre, que dañan los arrecifes sin que el coral quede atrapado en las redes. | UN | ومن المحتمل أن يكون الصيد العرضي لمرجان المياه الباردة علامة تدل على أثر أكبر للصيد باستخدام الشباك الجرافة، حيث أن الشعاب المرجانية تتلف دون أن يكون هناك أي أثر للمرجان داخل الشباك التي تُسحب إلى السطح. |
| Son numerosos los consejos regionales de pesca y gobiernos nacionales que no declaran suficientemente la captura accidental ni cuentan con observadores a bordo de las embarcaciones para vigilar que los pescadores utilicen equipo o apliquen estrategias para reducir la captura accidental y menos aun para exigirles que lo hagan25. | UN | والكثير من مجالس الثروة السمكية الإقليمية وهم الحكومات الوطنية تبلِّغ بطريقة غير ملائمة عن الصيد العرضي أو أنها لا تبعث بمراقبين إلى الخارج لمراقبة معداَّت، أو استراتيجيات الصيد للتخفيف من آثارها على الصيد العرضي، ناهيك عن طلب تنفيذ عمليات التخفيف هذه(25). |
| Se estima que, en el Pacífico, las palangres para la pesca del atún capturan mayores cantidades de pez espada que las dedicadas a la pesca de esa especie, y que esa captura accidental representa un 25% de la captura total27. | UN | ويقدَّر أن سمك أبي سيف الذي يتم اصطياده باستخدام الخيوط الطويلة التي تستهدف التون في المحيط الهادئ تزيد عن كمية سمك أبو سيف الذي تستهدفه الخيوط الطويلة وأن نسبة هذا الصيد العرضي تبلغ حوالي 25 في المائة من المحصول العالمي(27). |
| El comité asesor examinó, entre otras cosas, la captura accidental y su reducción, la aplicación del plan establecido en el marco del Acuerdo para la recuperación de la marsopa común del Mar Báltico (plan de Jastarnia), la elaboración de un plan de recuperación para las marsopas comunes del Mar del Norte y la posible extensión del alcance del Acuerdo a todas las especies de cetáceos que viven en la zona comprendida en el Acuerdo. | UN | ونظرت اللجنة الاستشارية، من جملة أمور، في الصيد العرضي والحد من الصيد العرضي وتنفيذ خطة الاتفاق لإنعاش الخنزير البحري في مضيق بحر البلطيق (خطة جاسترنيا) ووضع خطة لإنعاش خنـزير البحر في مضيق بحر الشمال والتوسيع المحتمل لنطاق الاتفاق ليشمل جميع أنواع الحيتانيات في منطقة الاتفاق. |
| La preocupación sobre la captura accidental de tortugas en los palangres de las pesquerías de poblaciones de peces altamente migratorios hizo que la FAO celebrara una Consulta de Expertos38 y una Consulta Técnica39 para analizar las formas de reducir la mortalidad. | UN | 126 - وقد دفع الشعور بالقلق إزاء تزايد الصيد العرضي للسلاحف بالخيوط الصنارية الطويلة في مصائد الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال منظمة الأغذية والزراعة إلى عقد مشاورة للخبراء() ومشاورة للفنيين() للنظر في إيجاد طرق لخفض معدل النفوق. |
| Todas forman parte de la captura accidental habitual de las pesquerías de atún con palangre, junto con el lanzón nariz larga (Alepisaurus ferox y Alepisaurus brevirostris). | UN | وهي جميعها جزء من الصيد العرضي العادي للمصايد التي تستخدم الخيوط الصنارية الطويلة لصيد سمك التون جبنا إلى جنب مع السمك الرمحي ((سمك الرمح الطويل الأنف) Alepisaurua ferox و (سمك الرمح القصير الأنف) A.breviostris). |
| Varias organizaciones regionales de ordenación pesquera que no habían adoptado medidas indicaron que lo harían en fecha próxima (CPPS), que la captura accidental de tiburones no era un problema en las zonas de su jurisdicción (NASCO) o que la falta de recursos o de interés por parte de los miembros les había impedido hacerlo. | UN | وأشار بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي لم تتخذ إجراءات بهذا الصدد إلى أنها ستفعل ذلك في المستقبل القريب (اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ)، أو أن الصيد العرضي لأسماك القرش لا يمثل مشكلة في مناطقها المشمولة بالاتفاقيات (منظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون)، أو أن الموارد غير الكافية أو عدم اهتمام الأعضاء قد منعها من القيام بذلك. |