"características económicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخصائص الاقتصادية
        
    • اﻷحوال اﻻقتصادية
        
    • السمات الاقتصادية
        
    • والخصائص الاقتصادية
        
    • خصائص اقتصادية
        
    Cuestionario del censo de población sobre Características económicas, Demographic Yearbook de las Naciones Unidas UN استبيان التعداد السكاني عن الخصائص الاقتصادية في إطار الحولية الديمغرافية للأمم المتحدة
    El mecanismo de supervisión debe tener las Características económicas, sociales y culturales que existen en cada uno de los Estados. UN وينبغي ﻵلية الرصد أن تدرك الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الموجودة في كل دولة على حدة.
    El mecanismo de supervisión reconocerá las Características económicas, sociales y culturales que existen en cada uno de los Estados. UN وينبغي ﻵلية الرصد أن تدرك الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الموجودة في كل دولة على حدة.
    El mecanismo de supervisión tendrá en cuenta las Características económicas, sociales y culturales que existen en cada uno de los Estados. UN وينبغي ﻵلية الرصد أن تدرك الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الموجودة في كل دولة على حدة.
    La tecnología de la información y las comunicaciones también ha transformado las Características económicas de los activos en cuanto insumos a los procesos productivos. UN 10 - وغيّرت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا السمات الاقتصادية المميزة للأصول بوصفها مدخلات في العمليات الإنتاجية.
    Manual de censos de población y habitación, parte V: Características económicas UN دليـل تعـداد السكـان والمساكـن، الجـزء الخامس: الخصائص الاقتصادية
    El mecanismo de supervisión debe reconocer las Características económicas, sociales y culturales que existen en cada uno de los Estados. UN وينبغي ﻵلية الرصد أن تدرك الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الموجودة في كل دولة على حدة.
    El Subcomité tomó nota también de que la Organización Internacional del Trabajo (OIT) estaba terminando una publicación separada sobre Características económicas de la población. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن منظمة العمل الدولية تقوم بإكمال منشور مستقل عن الخصائص الاقتصادية للسكان.
    3. Características económicas, sociales y culturales UN 3- الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Características económicas, sociales y culturales UN الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    2. Características económicas, sociales y culturales UN 2- الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    iii) Características económicas, sociales y culturales UN ' 3 ' الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Fuente: Censo de 2000, Características económicas de la Población. UN المصدر: تعداد عام 2000، الخصائص الاقتصادية للسكان
    Las Características económicas de los mercados determinan en gran medida la naturaleza de las respuestas adecuadas. UN وتحدد الخصائص الاقتصادية للأسواق، إلى حد كبير، طبيعة الاستجابة المناسبة.
    Estas dos economías son pequeñas y no alteran significativamente las Características económicas de la zona del euro. UN وللبلدين اقتصاد صغير الحجم لا يغير كثيرا من الخصائص الاقتصادية لمنطقة اليورو.
    Esos marcos deben adaptarse a las Características económicas y sociales nacionales. UN وينبغي تكييف أُطُر العمل هذه بما يناسب الخصائص الاقتصادية والاجتماعية الوطنية.
    V. Características económicas, sociales y culturales UN خامساً- الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    3. Características económicas, sociales y culturales UN 3- الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Fuente: Censo de 2000, " Características económicas de la Población " . UN المصدر: تعداد عام 2000، " السمات الاقتصادية للسكان " الصفحة 71.
    7. Se opinó que el apoyo internacional permitiría un planteamiento plural de las reformas de las políticas comerciales que tuviera plenamente en cuenta la situación y las Características económicas, sociales y culturales de cada país. UN ٧ - وكان هناك اعتقاد بضرورة إجازة الدعم الدولي لتعدد النهج المؤدية الى إصلاح السياسة التجارية، والمراعاة التامة لاختلاف حالات البلدان والخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Con unos criterios apropiados para la construcción de modelos debería ser posible arrojar luz no sólo sobre cuestiones relacionadas con los bienes comunes de la humanidad sino también sobre la distinta importancia relativa de varias cuestiones de desarrollo sostenible entre las regiones del mundo que presentan diferentes Características económicas y sociales. UN وينبغي أن تكون اﻷطر الملائمة الموضوعة وفقا للنماذج قادرة على إبراز المسائل ذات الصلة باﻷمور المشتركة العالمية، وكذلك على إبراز الفروق في اﻷهمية النسبية لمختلف المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة بين مناطق العالم التي لديها خصائص اقتصادية واجتماعية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more