"características generales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخصائص العامة
        
    • السمات العامة
        
    • خصائص عامة
        
    Cuestionario del censo de población sobre características generales, Demographic Yearbook de las Naciones Unidas UN استبيان التعداد السكاني عن الخصائص العامة في إطار الحولية الديمغرافية للأمم المتحدة
    Las actividades que implican un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible tienen características generales que pueden identificarse y proporcionar a los Estados indicaciones sobre cuáles son las que pueden entrar dentro del ámbito de aplicación de estos artículos. UN ذلك أن لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بعض الخصائص العامة التي يمكن التعرف عليها، والتي يمكن للدول أن تستدل منها على اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد.
    Las características generales de este procedimiento informatizado y el programa de apoyo fueron examinados y aprobados por el Grupo. UN وقام الفريق باستعراض الخصائص العامة لهذه العملية المحوسبة والبرنامج الداعم لها ووافق عليها.
    2. Según corresponda, los programas de acción nacionales presentarán las siguientes características generales: UN ٢- تشمل برامج العمل الوطنية، حسبما يكون مناسبا، السمات العامة التالية:
    2. Según corresponda, los programas de acción nacionales presentarán las siguientes características generales: UN ٢- تشمل برامج العمل الوطنية، حسبما يكون مناسبا، السمات العامة التالية:
    Las características generales que se han señalado pueden sin duda refrendarse mediante estudios nacionales sobre los precios de productos concretos. UN ومما لا شك فيه أن إجراء دراسات محلية ﻷسعار سلع أولية محددة يمكن أن يحسﱢن السمات العامة التي تم تحديدها هنا.
    Aunque estos litigios tienen casi siempre un trasfondo político, e incluso ideológico, no por ello dejan de presentar características generales bastante específicas: UN ولئن كان لهذه المنازعات، في جل الحالات، خلفية سياسية أو حتى أيديولوجية، فإنها تنطوي مع ذلك على خصائص عامة ذات طابع خاص:
    Las características generales de este procedimiento informatizado y el programa de apoyo fueron examinados y aprobados por el Grupo. UN وقام الفريق باستعراض الخصائص العامة لهذه العملية المحوسبة والبرنامج الداعم لها ووافق عليها.
    Las características generales de este proceso informatizado y del programa de apoyo fueron examinadas y aprobadas por el Grupo. UN وقد استعرض الفريق الخصائص العامة لهذه العملية المحوسبة وبرامج الحاسوب الداعمة لها ووافق عليها.
    Las características generales de este proceso informatizado y del programa de apoyo fueron examinadas y aprobadas por el Grupo. UN وقد استعرض الفريق الخصائص العامة لهذه العملية المحوسبة وللبرنامج الحاسوبي الدائم لها ووافق عليها.
    Las características generales de este proceso informatizado y del programa de apoyo fueron examinadas y aprobadas por el Grupo. UN وقد استعرض الفريق الخصائص العامة لهذه العملية المحوسبة وبرامج الحاسوب الداعمة لها ووافق عليها.
    Las características generales de este proceso informatizado y del programa de apoyo fueron examinadas y aprobadas por el Grupo. UN وقد استعرض الفريق الخصائص العامة لهذه العملية المحوسبة وبرامج الحاسوب الداعمة لها ووافق عليها.
    Para que la infracción constituya un crimen contra la paz y la seguridad de la humanidad es menester que tenga las características generales que acaban de describirse. UN فلكي تشكل الجريمة جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، لا بد أن تتوافر فيها الخصائص العامة المبينة أعلاه.
    Las actividades que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible tienen características generales que pueden identificarse y proporcionar a los Estados indicaciones sobre cuáles son las que pueden entrar dentro del ámbito de aplicación de estos artículos. UN ذلك أن لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بعض الخصائص العامة التي يمكن التعرف عليها، والتي يمكن للدول أن تستدل منها على اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد.
    En el anexo IV del mismo documento se presentan las características generales de la lista. UN ويتضمن المرفق الرابع لنفس الوثيقة السمات العامة لقائمة الخبراء.
    características generales de la población: más mujeres que hombres UN السمات العامة للسكان: نساء أكثر من الرجال
    Estas características generales han sido corroboradas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en sus actividades de supervisión de los juicios militares en la Ribera Occidental. UN ويثبت رصد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للمحاكمات العسكرية في الضفة الغربية هذه السمات العامة.
    Algunas de las características generales de un mecanismo financiero podrían ser las siguientes: UN ويمكن أن تشمل السمات العامة لآلية مالية:
    2. Según corresponda, los programas de acción nacionales presentarán las siguientes características generales: UN ٢ - تشمل برامج العمل الوطنية، حسبما يكون مناسبا، السمات العامة التالية:
    4. Tras la introducción, este informe en la sección I estudia brevemente las características generales de las experiencias individuales. UN ٤- وبعد هذه المقدمة، يدرس التقرير بايجاز، في الفرع اﻷول، السمات العامة للتجارب الفردية.
    características generales de las zonas montañosas de la República Kirguisa UN 1 - السمات العامة للمناطق الجبلية بجمهورية قيرغيزستان
    Introducción características generales UN أولا - خصائص عامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more