Es fundamental superar esa brecha, ya que los procesos representan básicamente las dos caras de una misma moneda. | UN | ومن المهم التغلب على هذا الصدع، حيث أن العمليات في جوهرها هي وجهان لعملة واحدة. |
La reforma del mecanismo intergubernamental y la reforma de la Secretaría son las dos caras de una misma moneda. | UN | فإصلاح اﻷجهزة الحكومية الدولية وإصلاح اﻷمانة العامة هما وجهان لعملة واحدة. |
Al igual que la protección está vinculada con las soluciones, también éstas y la prevención son las dos caras de una misma moneda. | UN | وكما أن الحماية مرتبطة بالحلول، فإن الحلول والمنع أيضا يشكلان وجهين لعملة واحدة. |
Al igual que la protección está vinculada con las soluciones, también éstas y la prevención son las dos caras de una misma moneda. | UN | وكما أن الحماية مرتبطة بالحلول، فإن الحلول والمنع أيضا يشكلان وجهين لعملة واحدة. |
En realidad el desarme nuclear y la no proliferación nuclear son las dos caras de una misma moneda. | UN | في الواقع أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وجهان لعملة واحدة. |
Consideramos que la no proliferación y el desarme nuclear son las dos caras de una misma moneda y están relacionados entre sí. | UN | إننا نعتقد أن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي هما مثل وجهين لعملة واحدة وهما مترابطان. |
La paz y el desarrollo se complementan; están juntos como las dos caras de una misma moneda. | UN | إن السلام والتنمية رفيقان؛ وهما معا كوجهين لعملة واحدة. |
La prohibición de las MTAP y el desminado son las dos caras de una misma moneda. | UN | إن حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وإزالة هذه اﻷلغام وجهان لعملة واحدة. |
El Comité observó que, en lo esencial, los proyectos de artículo 19 y 20 eran dos caras de una misma moneda. | UN | و لاحظت اللجنة أن مشروعي المادتين 19 و 20 يمثلان، في جوهرهما، وجهين لعملة واحدة. |
El desarme y la no proliferación son dos caras de una misma moneda. No pueden separarse. | UN | فنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية هما وجهان لعملة واحدة ولا يمكن الفصل بينهما. |
La ampliación y los métodos de trabajo son dos caras de una misma moneda. | UN | فزيادة العضوية وأساليب العمل وجهان لعملة واحدة. |
La libertad de religión y la libertad de expresión son dos caras de una misma moneda. ¿Quiere esto decir que las personas pueden decir todo lo que les venga a la mente? | UN | فحرية الدين وحرية التعبير وجهان لعملة واحدة. |
El desarme nuclear y la no proliferación son las dos caras de una misma moneda. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم انتشاره وجهان لعملة واحدة. |
El desarme nuclear y la no proliferación nuclear son las dos caras de una misma moneda y se refuerzan mutuamente. | UN | نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي وجهان لعملة واحدة يعضد كل منهما الآخر. |
Sin embargo, tras un examen detenido, observamos que son las dos caras de una misma moneda. | UN | بيد أننا، بعد التدقيق الوثيق، نجدهما جانبين لعملة واحدة. |
Mi delegación reconoce que la paz y la justicia son dos caras de una misma moneda y que se refuerzan mutuamente. | UN | ووفدي يقر بأن السلام والعدالة وجهان لعملة واحدة وأنهما يعضد أحدهما الآخر. |
Antes bien, deben ser tratados como las dos caras de una misma moneda. | UN | وبدلا من ذلك، يجب التعامل معهما كوجهين لعملة واحدة. |
La no proliferación nuclear y el desarme nuclear son dos caras de una misma moneda. | UN | إن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي وجهان لعملة واحدة. |
El desarrollo nacional y la plena realización de los derechos humanos de todos los beliceños eran las dos caras de una misma moneda. | UN | وإن التنمية الوطنية وإعمال حقوق الإنسان لصالح جميع مواطني بليز بشكل تام هما وجهان لعملة واحدة. |
La lucha contra el cambio climático y el fomento de las agendas de desarrollo sostenible son dos caras de una misma moneda que se refuerzan mutuamente. | UN | فإن التصدي لظاهرة تغير المناخ وتشجيع التنمية المستدامة وجهان لعملة واحدة يدعم أحدهما الآخر. |