"carbono a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكربون إلى
        
    • الكربون على
        
    • الكربون في
        
    • الكربون بحيث
        
    • الكربون كمذيب تصنيع إلى
        
    • آثار ذات صلة عند مستوى
        
    • الكربون الحرجي في
        
    • للكربون
        
    • الكربون الى
        
    • كربون
        
    Reducción del consumo de tetracloruro de carbono a no más de 41,8 toneladas PAO en 2006 UN تخفيض استهلاك رابع كلوريد الكربون إلى مستوى لا يزيد عن 41.8 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006
    Reducción del consumo de tetracloruro de carbono a un volumen no superior a 41,8 toneladas PAO en 2006 UN تقليل استهلاك رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 41.8 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006.
    Los datos representaron una desviación de la obligación de la Parte contraída en virtud del Protocolo de limitar su consumo de tetracloruro de carbono a cero toneladas PAO para 2008. UN وتمثل تلك البيانات انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول الذي يقضي بأن يخفض استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى صفر بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008.
    El Banco Mundial estimó además que la eliminación de las subvenciones a la energía en el mundo conduciría a una reducción neta del 5% de las emisiones de dióxido de carbono a nivel mundial. UN كما أشار تقدير أجراه البنك الدولي إلى أن إلغاء إعانات دعم الطاقة العالمية سيؤدي إلى خفض صاف بنسبة ٥ في المائة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على مستوى العالم.
    Lo pavimentaron para construir máquinas que bombean monóxido de carbono a la atmósfera. Open Subtitles لقد مهّدوه لبناء آلات لضخ أوّل أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    La reducción de las emisiones mundiales de dióxido de carbono a un nivel más seguro -- por debajo de las 350 partes por millón -- no es únicamente un asunto ambiental. UN وخفض الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون إلى مستوى أكثر أمانا، أقل من 350 جزءا في المليون، ليس مجرد قضية بيئية.
    Estamos producioendo masivas cantidades de dióxido de carbono a la Atmósfera. Open Subtitles إننا نضخ كميات هائلة من ثاني أكسيد الكربون إلى الغلاف الجوي
    Hasta que empezamos a añadir dióxido de carbono a la atmósfera. Open Subtitles حتى بدأنا في إضافة ثاني أكسيد الكربون إلى الغلاف الجوي.
    En consecuencia, la aprobación de la revisión solicitada por la Parte de los datos de nivel básico no reflejaría una situación de incumplimiento por parte de México del requisito previsto en el Protocolo de reducir el consumo de tetracloruro de carbono a no más del 15% de su nivel básico en 2005. UN وعلى ذلك فإن تنقيح خط الأساس الذي طلبه الطرف لن يضع المكسيك في حالة امتثال لمتطلبات البروتوكول بتخفيض استهلاك رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يتجاوز 15 في المائة من مستوى خط الأساس في 2005.
    En consecuencia, la aprobación de la revisión de los datos de nivel básico solicitada por la Parte no la situaría en situación de cumplimiento del requisito del Protocolo de reducir el consumo de tetracloruro de carbono a no más del 15% de su nivel básico en 2005. UN وعلى ذلك فإن اعتماد تنقيح بيانات خط الأساس الذي طلبه الطرف لن يضعه في حالة امتثال لاشتراطات البروتوكول بتخفيض استهلاك رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يتجاوز 15 في المائة من مستوى خط الأساس في 2005.
    Esto representa una desviación de la obligación de la Parte, establecida en el Protocolo, de limitar su consumo de tetracloruro de carbono a no más de 15% de su consumo básico de esa sustancia, a saber 0,1 toneladas PAO. UN ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 0.1 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Esto representa una desviación de la obligación de la Parte, establecida en el Protocolo, de limitar su consumo de tetracloruro de carbono a no más de 15% de su consumo básico de esa sustancia, a saber 0,4 toneladas PAO. UN ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 0.4 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Esto representa una desviación de la obligación de la Parte, establecida en el Protocolo, de limitar su consumo de tetracloruro de carbono a no más de 15% de su consumo básico de esa sustancia, a saber 9,4 toneladas PAO. UN ويمثل ذلك انحرافا عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 9.4 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    La acumulación de dióxido de carbono a nivel mundial y la disminución de la cubierta forestal a nivel local y regional suscitan especial preocupación. UN وتراكم ثاني اكسيد الكربون على الصعيد العالمي وتضاؤل الغطاء الحراجي على الصعيدين المحلي والاقليمي هي مصدر قلق خاص.
    Además, propone un modelo de desarrollo sostenible y a la vez contribuye a reducir las emisiones de carbono a nivel mundial. UN وتتيح الاستراتيجية نموذج تنمية مستداماً وتساهم في الآن ذاته في تخفيض انبعاثات الكربون على الصعيد العالمي.
    Mantenimiento del consumo de tetracloruro de carbono a no más de 16,5 toneladas PAO en 2006 UN الاحتفاظ باستهلاك رابع كلوريد الكربون في مستوى لا يتجاوز 16.5 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2006
    La gestión deficiente del suelo, y el consiguiente agotamiento del carbono que contenía, ponía en peligro la seguridad alimentaria y además daba lugar a la liberación de carbono a la atmósfera, lo cual contribuía al calentamiento del planeta. UN كما أن ضعف إدارة التربة، مع ما يترتب عليه من استنفاد الكربون في التربة يهدد الأمن الغذائي ويتسبب أيضاً في إطلاق الكربون في الغلاف الجوي مما يساهم بالتالي في إحداث الاحترار العالمي.
    Debemos reconocer la legitimidad del principio de un mecanismo de ajuste en frontera del impuesto sobre el carbono, a fin de que nadie pueda beneficiarse del vertimiento de desechos en el medio ambiente. UN ونحن بحاجة إلى الإقرار بشرعية مبدأ إنشاء آلية حدودية لتعديل ضريبة الكربون بحيث لا يمكن لأي أحد أن يجني أرباحا من الإغراق البيئي.
    Conversión de tetracloruro de carbono a dicloruro de etileno como disolvente de proceso en Satya Deeptha Pharmaceuticals Ltd., Humnabad UN تحويل رابع كلوريد الكربون كمذيب تصنيع إلى ثنائي كلوريد الإيتيلين في Satya Deeptha Phamaceuticals Ltd., Humnabad
    No se detectaron efectos importantes por la mineralización del nitrógeno y carbono a aproximadamente el doble de la tasa de aplicación (2,4 kg/ha). UN فيما يتعلق بالتمعدن بالنتروجين والكربون، لم تكن هناك آثار ذات صلة عند مستوى نحو ضعف معدل التطبيق (2.4 كلغم/هكتار).
    Cuestiones metodológicas relacionadas con el papel y la contribución de la conservación, la gestión sostenible de los bosques, los cambios de la cubierta forestal y las reservas de carbono y emisiones de gases de efecto invernadero asociadas y el incremento de las reservas de carbono a los efectos de intensificar la labor relativa a la mitigación del cambio climático y considerar los niveles de referencia UN باء - القضايا الموضوعية المتعلقة بدور ومساهمة الحفظ، والإدارة المستدامة للأحراج، والتغيرات في الغطاء الحرجي وما يتصل بذلك من مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة، وتعزيز مخزونات الكربون الحرجي في تدعيم العمل على التخفيف من آثار تغير المناخ، وبالنظر في المستويات المرجعية
    Podemos decidir bajar las emisiones de carbono a cero. Open Subtitles لدينا الخيار لجعل بعثنا الفردي للكربون صفر
    5. Recomienda concretamente con respecto a la cuarta opción - sustitución de combustibles, especialmente pasando de combustibles con alto contenido de carbono a otros con bajo contenido de carbono o sin base de carbono: UN ٥ - يوصي تحديدا، فيما يتعلق بالخيار الرابع - الانتقال من انواع الوقود التي تتسم بارتفاع نسبة الكربون الى تلك التي تتسم بانخفاض هذه النسبة أو التي تخلو من الكربون - بما يلي:
    Se calcula que el programa permitirá aumentar la capacidad de absorción de CO2 en 0,8 toneladas métricas de carbono a fines del decenio. UN ومن المقدر لهذا البرنامج أن يزيد القدرة الاستيعابية لثاني أكسيد الكربون بما قيمته ٨,٠ مليون طن كربون بنهاية العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more