"carbono o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكربون أو
        
    • الكربونية أو
        
    La descarbonización consiste en el paso a fuentes y transportes de energía de escaso carbono o libres de carbono. UN وتنطوي عملية إزالة الكربون على التحول الى مصادر وحوامل للطاقة منخفضة الكربون أو خالية من الكربون.
    Un entorno sin el carbono o comida típicos que las bacterias necesitan, como los seres humanos, para sobrevivir. TED بيئة ليس بها الكربون أو الطعام المعتادين، حيث تحتاج البكتيريا، مثلنا نحن البشر، أن تعيش.
    Otras Partes han comunicado que continuaban las tendencias actuales, suponiendo por ejemplo la disminución de las existencias de carbono o pautas no sostenibles de consumo de energía. UN وأبلغت أطراف أخرى عن استمرار في الاتجاهات الراهنة مثل افتراض وجود هبوط في مخزونات الكربون أو وجود أنماط استهلاكية للطاقة غير قابلة للاستدامة.
    Dichos países tienen que haber notificado el consumo de tetracloruro de carbono o de metilcloroformo como mínimo una vez en el período de tres años precedente a la financiación. UN وكان على هذه البلدان أن تبلغ عن استهلاكها من رباعي كلوريد الكربون أو كلوروفورم الميثيل مرة واحدة على الأقل خلال فترة الثلاث سنوات السابقة للتمويل.
    También podrían utilizarse con el mismo fin impuestos nacionales sobre las emisiones de carbono o sobre la energía. UN كما يمكن التفكير في مساهمة مماثلة من ضرائب محلية تفرض على الكربون أو الطاقة.
    La imposición de impuestos sobre el carbono o la reforma de las subvenciones a los combustibles fósiles será técnica y políticamente compleja. UN وسيكون تطبيق ضريبة الكربون أو تعديل ترتيبات إعانات الوقود الأحفوري أمراً معقداً من الناحيتين التقنية والسياسية.
    Introducción de energía sin carbono o con poco carbono: UN ٤٦٢-٢ اﻷخذ بالطاقة الخالية من الكربون أو متدنية الكربون:
    Otras Partes informaron de la continuación de las tendencias actuales, suponiendo por ejemplo la disminución de las existencias de carbono o pautas no sostenibles de consumo de energía. UN وأبلغت أطراف أخرى عن استمرار الاتجاهات الحالية، مثل افتراض وجود تناقص في مخزونات الكربون أو أنماط غير مستدامة لاستهلاك الطاقة.
    También se informa de que continúan los esfuerzos por promover la generación combinada de calor y electricidad y por aumentar el uso de los combustibles con poco carbono o sin carbono, incluidas las fuentes renovables. UN وأبلغت اﻷطراف أيضاً عن الاستمرار في بذل الجهود لتشجيع الجمع بين الحرارة والطاقة وزيادة حصة أنواع الوقود التي تحتوي على كمية قليلة من الكربون أو الخالية منه بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة.
    También hay quienes ven sólo los efectos positivos, ya sea la reducción de las emisiones de carbono o una mayor seguridad energética en los países importadores de petróleo. UN وقال إن هناك كذلك من لا يرون سوى آثار إيجابية سواء كان هناك تخفيضات في انبعاثات الكربون أو زيادة في أمن الطاقة بالنسبة للبلدان المستوردة للنفط.
    Según State of Europe ' s Forests 2007, esas políticas se centran principalmente en la promoción de la bioenergía y no tanto en el secuestro del carbono o en la adaptación de los bosques al cambio climático. UN ووفقاً للتقرير المعنون " حالة الغابات في أوروبا عام 2007 " ، تركز هذه السياسات أساساً على تعزيز الطاقة الإحيائية وتركز بشكل أقل على عزل الكربون أو تكييف الغابات مع تغير المناخ.
    Además, la transición a una industria sin emisiones de carbono o con bajas emisiones de carbono puede ser una ventaja competitiva que podría traducirse en el traslado de industrias, acelerando el desarrollo y la actividad económica en los países que evolucionen en esa dirección. UN وعلاوة على ذلك، فإن الانتقال إلى صناعة خالية من الكربون أو منخفضة الكربون قد يكون ميزة تنافسية قد تؤدي إلى اجتذاب صناعات من مواقع أخرى وإلى دفع عجلة التنمية والنشاط الاقتصادي في البلدان التي تتطور في هذا الاتجاه.
    Se puede aplicar un impuesto sobre las transacciones financieras, un impuesto sobre las emisiones de carbono o utilizar bonos ecológicos para financiar la educación, la infraestructura y la tecnología ecológicas, en particular en los países en desarrollo. UN ويمكن أن تستعمل ضريبة المعاملات المالية أو الضريبة على الكربون أو السندات الخضراء في تمويل التعليم والرعاية الصحية والبنية التحتية الخضراء والتكنولوجيا، بخاصة في البلدان النامية.
    También se pueden elegir otros métodos de evaluación, como la calidad del agua o las emisiones de carbono o el crecimiento de los ingresos de los pobres, o medidas similares pertinentes para una inversión social específica. UN ويمكن أيضا اختيار مقاييس تقييم إضافية مثل نوعية المياه أو انبعاثات الكربون أو نمو الدخل لصالح الفقراء، أو مؤشرات مشابهة تتصل باستثمار مجتمعي محدد.
    Así como los humanos digerimos el carbono o los alimentos en azúcares para usarlos como fuente de energía, estas bacterias hacen lo mismo. TED مثلما نقوم نحن البشر بهضم الكربون أو الطعام إلى أجزاء من السكر والتي نستخدمها بعد ذلك للحصول على الطاقة، تقوم البكتيريا بالشيء ذاته.
    Sin embargo, durante el proceso de examen, algunas Partes expresaron su preocupación por las metodologías utilizadas para calcular las emisiones de carbono o los sumideros en el sector de los cambios en el uso de la tierra y la silvicultura y otras expresaron su preocupación por la forma en que debían comunicarse y presentarse los datos sobre el secuestro del carbono. UN غير أن بعض اﻷطراف أعربت عن قلقها، أثناء عملية الاستعراض، إزاء المنهجيات المستخدمة لتقدير انبعاثات الكربون أو بالوعاته فيما يتعلق بقطاع تغير استغلال اﻷراضي والحراجة، وأعربت أطراف أخرى عن قلقها إزاء النهج الذي ينبغي اتباعه في عرض الكربون المنَحﱠى والابلاغ عنه.
    b) Introducción de energía sin carbono o con contenido bajo de carbono; UN )ب( استخدام طاقة خالية من الكربون أو ذات محتوى منخفض من الكربون؛
    b) Introducción de energía sin carbono o con bajo contenido de carbono; UN )ب( استخدام طاقة خالية من الكربون أو ذات محتوى منخفض من الكربون؛
    También se comunica que prosiguen los esfuerzos por promover la generación combinada de calor y energía y aumentar el grado de utilización de los combustibles con bajo contenido de carbono o sin carbono, comprendidas las fuentes renovables. UN وأبلغت اﻷطراف أيضاً عن مواصلة الجهود لزيادة الترويج للجمع بين استخدام الطاقة الحرارية والطاقة الكهربائية ولزيادة حصة أنواع الوقود المحتوية على نسبة متدنية من الكربون أو غير الكربونية، بما في ذلك المصادر المتجددة.
    Algunas Partes han comunicado bases de referencia, como en el caso de los proyectos en materia de eficiencia energética, que no suponían cambios en la estructura del consumo de energía en el período de duración de la actividad. Otras Partes han comunicado que continuaban las tendencias actuales, suponiendo por ejemplo la disminución de las reservas de carbono o pautas no sostenibles de consumo de energía. UN وأبلغت بعض الأطراف، فيما يتعلق بمشاريع الكفاءة في استخدام الطاقة على سبيل المثال، خطوط أساس تفترض عدم حدوث أي تغيير في نمط استهلاك الطاقة طوال مدة النشاط.وأبلغت أطراف أخرى عن استمرار الاتجاهات الحالية، مثل افتراض تناقص مخزونات الكربون أو أنماط غير مستدامة لاستهلاك الطاقة.
    8.1 " Materiales fibrosos o filamentosos " de carbono o de aramida que posean una de las dos características siguientes: UN 8-1 المواد الليفية أو الخيطية الكربونية أو الأراميدية التي تتوفر فيها أي من الخاصتين التاليتين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more