"carbono para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكربون في
        
    • الكربون بالنسبة
        
    • الكربون لعام
        
    • الكربون لأغراض
        
    • الكربوني بحلول
        
    • الكربون عن
        
    • الكربون لفحص
        
    • الكربون لصالح
        
    • الكربون بحلول
        
    • الكربون من أجل
        
    • الكربوني في
        
    • لاحتجاز الكربون
        
    El uso del tetracloruro de carbono para la producción de monómeros de cloruro de vinilo se consideraba un uso como materia prima. UN وقالا إنه قد تم الاعتراف باستخدام رابع كلوريد الكربون في إنتاج مونومر كلوريد الفاينل على أنه استخدام كمادة وسيطة.
    Se espera que estos cambios tengan un gran efecto en las emisiones de dióxido de carbono para el año 2000 y después. UN ومن المتوقع أن يكون لهذه التغيرات تأثير كبير على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العام ٠٠٠٢ وما بعده.
    Se expresaron dudas sobre la posibilidad de elaborar un sistema común de medición de los beneficios no relacionados con el carbono para todos los países en desarrollo participantes. UN وساورهم شك في إمكانية وضع مقاييس موحدة للمنافع من غير الكربون بالنسبة إلى جميع البلدان النامية المشاركة.
    La Hoja de Ruta del Crecimiento Verde y Emisiones Reducidas de carbono para Asia y el Pacífico, aprobada en 2012, ofrecía un conjunto amplio de opciones en materia de políticas. UN وأتاحت خارطة الطريق المتعلقة بتحقيق النمو الأخضر المنخفض الكربون لعام 2012 في منطقة آسيا والمحيط الهادئ مجموعة شاملة من الخيارات في ما يخص السياسات العامة.
    Asimismo, utiliza los ingresos procedentes de la tasa sobre las emisiones de carbono para promover el desarrollo, moviliza la financiación de los inversores con ese mismo objetivo y proseguirá por ese camino. UN وقالت إن بلدها يستخدم الإيرادات المتأتية من بدلات انبعاثات الكربون لأغراض التنمية، ويقوم بتعبئة التمويل المقدم من المستثمرين للغرض نفسه، وإنه سيواصل السير على هذا المنوال.
    El Gobierno tiene planes de lograr que Maldivas sea un país neutral en materia de emisiones de carbono para el 2010. UN وتخطط حكومة بلده لجعل ملديف بلدا متعادلا من حيث الأثر الكربوني بحلول 2010.
    Tomando nota de que [el Paraguay ha notificado un consumo de CFC y de tetracloruro de carbono para 2006 que indica su retorno a una situación de cumplimiento en ese año y felicitando a la Parte por ese logro], UN إذ تلاحظ أن [باراغواي قد أبلغت عن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون عن عام 2006 الذي يبين عودتها إلى الامتثال في تلك السنة وتهنئة الطرف على ذلك الإنجاز]،
    Autorizar el nivel de consumo para 2015 necesario para satisfacer los usos esenciales del tetracloruro de carbono para ensayos de aceite, grasa e hidrocarburos totales de petróleo en el agua, como se especifica en el anexo de la presente decisión; UN يأذن بمستوى الاستهلاك الضروري لعام 2015 لتلبية الحاجة إلى الاستخدامات الضرورية لرباعي كلوريد الكربون لفحص وجود النفط، والشحم، وكل الهيدروكربونات النفطية في المياه على النحو المنصوص عليه في مرفق هذا المقرر،
    En dicho informe constaban importaciones cero de tetracloruro de carbono para el año 1998. UN وقد سجل التقرير واردات تبلغ صفراً من رابع كلوريد الكربون في عام 1998.
    En dicho informe constaban importaciones cero de tetracloruro de carbono para el año 1998. UN وقد سجل التقرير واردات تبلغ صفراً من رابع كلوريد الكربون في عام 1998.
    Un sistema especialmente prometedor, del que Alemania es precursora, es usar los ingresos del remate de los créditos del carbono para los procesos de desarrollo y de adaptación. UN وأحد النهج الواعدة بشكل خاص، والذي تؤدي ألمانيا فيه دورا طليعيا، هو استخدام الإيرادات المحصلة من البيع بالمزاد لائتمانات الكربون في عمليات التطوير والتكيف.
    El apoyo en materia de financiación de los créditos del carbono para el sector del transporte suele ser limitado. UN 52 - ويعد دعم تمويل التخفيف من انبعاثات الكربون في قطاع النقل محدود النطاق بصفة عامة.
    En dicho sector aumentaría la utilización de dióxido de carbono para temperaturas ambiente inferiores. UN وسوف يزداد استخدام ثاني أكسيد الكربون في هذا القطاع في تحقيق درجات حرارة أقل.
    También se requiere una explicación sobre por qué es esencial seguir usando tetracloruro de carbono para la aplicación específica. UN وثمة حاجة أيضاً لبيان الأسباب التي تجعل من اللازم الاستمرار في استخدام رابع فلوريد الكربون في هذا التطبيق المحدَّد.
    Introducción del comercio de derechos de emisión de dióxido de carbono para el transporte aéreo en el mercado mundial multisectorial; UN (ج) استحداث تبادل حقوق إطلاق الكربون بالنسبة للنقل الجوي في السوق العالمية ومتعددة القطاعات؛
    Título: Secuestro del carbono para cultivos arbóreos y financiación estructurada UN العنوان: احتباس الكربون بالنسبة للمحاصيل الشجرية والتمويل المهيكل -Carbon sequestration for tree crops and structured finance
    En el correo electrónico de remisión enviado por México se sugería que la Parte consideraba que la nueva cifra propuesta de 184,32 toneladas métricas de tetracloruro de carbono para 1998 era correcta por las razones siguientes. UN وتشير الرسالة الإلكترونية الشارحة التي قدمتها المكسيك إلى أن الطرف يعتبر الرقم الجديد المقترح لرابع كلوريد الكربون لعام 1998 البالغ 184.32 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون صحيحا للأسباب التالية.
    En el correo electrónico de remisión enviado por México se sugería que la Parte consideraba que la nueva cifra propuesta de 184,32 toneladas métricas de tetracloruro de carbono para 1998 era correcta por las razones siguientes. UN وتشير الرسالة الإلكترونية الشارحة التي قدمتها المكسيك إلى أن الطرف يعتبر الرقم الجديد المقترح لرابع كلوريد الكربون لعام 1998 البالغ 184.32 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون صحيحاً للأسباب التالية.
    h) > Dar prioridad al secuestro del carbono para luchar contra la desertificación < ; UN (ح) > تولي الأولوية لتنمية الكربون لأغراض مكافحة التصحر < ؛
    Se fijó la meta de convertirse en un país neutro en carbono para 2021, y aplica activamente una estrategia nacional para el cambio climático. UN وحدَّد البلد لنفسه هدف تحقيق تعادل الأثر الكربوني بحلول عام 2021، ولديه استراتيجية وطنية نشطة لمواجهة تغير المناخ.
    El representante de la Secretaría explicó que después de que en la decisión XVI/17 se hubiese tomado nota de que la Federación de Rusia no había notificado datos para 2003, la Parte había presentado los datos pendientes, que indicaban un consumo y una producción de tetracloruro de carbono para 2003 del orden de las 40,37 toneladas PAO. UN 170- أوضح ممثل الأمانة أنه بعد أن أشار المقرر 16/17 إلى أن الاتحاد الروسي لم يبلغ بيانات عام 2003، قام الطرف بإبلاغ البيانات المتأخرة مما دل على أن استهلاك وإنتاج رابع كلوريد الكربون عن عام 2003 بلغ 40.37 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    Autorizar el nivel de consumo para 2015 necesario para satisfacer los usos esenciales del tetracloruro de carbono para ensayos de aceite, grasa y e hidrocarburos totales de petróleo en el agua, como se especifica en el anexo de la presente decisión; UN يأذن بمستوى الاستهلاك الضروري لعام 2015 لتلبية الحاجة إلى الاستخدامات الضرورية لرباعي كلوريد الكربون لفحص وجود النفط، والشحم، وكل الهيدروكربونات النفطية في المياه على النحو المنصوص عليه في مرفق هذا المقرر؛
    La adopción de prácticas agrícolas sostenibles puede redundar en beneficios económicos para los agricultores pobres, generando al mismo tiempo beneficios derivados del almacenamiento de dióxido de carbono para todo el planeta. UN كما يمكن لاعتماد ممارسات زراعية مستدامة أن تحقق منافع اقتصادية للمزارعين الفقراء كما يمكنها في الوقت نفسه أن تحقق أيضا فوائد تخزين الكربون لصالح العالم بأسره.
    Nos hemos propuesto ser neutrales en emisiones de carbono para el año 2021. UN لقد حددنا هدفا كيما يخلو بلدنا من الكربون بحلول عام 2021.
    Por su parte, Guyana ha emprendido un camino de desarrollo de bajas emisiones de carbono para impulsar el crecimiento y desarrollarse de manera sostenible. UN وقد اعتمدت غيانا، من جانبها، مساراً إنمائياً يستند إلى انخفاض نسبة الكربون من أجل زيادة النمو وتطوير الاستدامة.
    En el contexto de un acuerdo mundial ambicioso, Noruega tiene la intención de reducir las emisiones mundiales en una cantidad equivalente al 100% de sus propias emisiones de gases de efecto invernadero, pasando a ser así una nación que no genera emisiones netas de carbono para el año 2030 a más tardar. UN تعتزم النرويج، في سياق اتفاق عالمي طموح، تخفيض انبعاثاتها من غازات الدفيئة بما يعادل 100 في المائة من حصتها في الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة، بحيث ستصبح دولة محايدة من حيث الأثر الكربوني في حدود عام 2030.
    IV. Hoja de ruta tecnológica sobre la captura y el almacenamiento de carbono para la industria UN رابعا- خريطة طريق تكنولوجية لاحتجاز الكربون وتخزينه في مجال الصناعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more