La República Democrática del Congo explicó que su consumo excesivo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo en 2005 representaba el consumo de la parte oriental del país. | UN | وقد أوضحت جمهورية الكونغو الديمقراطية أن الزيادة في استهلاكها في عام 2005 من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل تمثل استهلاكا من الجزء الشرقي للبلاد. |
El ejercicio de verificación de datos también indicó que era prácticamente imposible obtener datos sobre el consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo correspondientes a los años 1998 y 1999. | UN | كما بينت عملية التحقق من صحة البيانات أن من الممكن عمليا الحصول على بيانات عن استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل لعام 1998 و1999. |
El ejercicio de verificación de datos también indicó que era prácticamente imposible obtener datos sobre el consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo correspondientes a los años 1998 y 1999. | UN | كما بينت عملية التحقق من صحة البيانات أن من الممكن عملياً الحصول على بيانات عن استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل لعام 1998 و1999. |
Esas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como velar por que se ponga fin al suministro de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo, al que se debe el incumplimiento, para que las Partes exportadoras no contribuyan a que se perpetúe una situación de incumplimiento; | UN | وقد تشتمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 مثل ضمان وقف إمدادات رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل التي هي موضوع عدم الامتثال بحيث لا تصبح الأطراف المصدرة مساهمة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
No obstante, la República Islámica del Irán presentó sus datos correspondientes a 2004, notificando consumos de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo iguales a los niveles notificados para 2003. Es decir, 2.169,2 toneladas PAO y 386,8 toneladas PAO, respectivamente. | UN | ومع ذلك، قدمت جمهورية إيران الإسلامية بياناتها عن العام 2004، وأبلغت عن استهلاك من رباعي كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل مساوٍ للمستويات المبلغة عن عام 2003 أي 2169.2 و386.8 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، على التوالي. |
La República Islámica del Irán ha notificado a la Secretaría que ha decidido retirar su petición de que se revisen los datos de nivel básico de consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo. | UN | 151- قامت جمهورية إيران الإسلامية بإخطار الأمانة بأنها قررت سحب طلبها بتنقيح بيانات خط أساسها بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل. |
Los primeros resultados del ejercicio de verificación de datos que la Parte ha desarrollado en cooperación con la ONUDI indicaron que la República Islámica del Irán había logrado una amplia reducción de su consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo durante los años 2003 a 2005. | UN | وتشير النتائج المبكرة لعملية التحقق من صحة البيانات التي اضطلع بها الطرف بالتعاون مع اليونيدو إلى أن جمهورية إيران الإسلامية أنجزت تخفيضا مستفيضا في استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل على مدار السنوات 2003 إلى 2005. |
La República Islámica del Irán ha notificado a la Secretaría que ha decidido retirar su petición de que se revisen los datos de nivel básico de consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo. | UN | 172- قامت جمهورية إيران الإسلامية بإخطار الأمانة بأنها قررت سحب طلبها بتنقيح بيانات خط أساسها بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل. |
Los primeros resultados del ejercicio de verificación de datos que la Parte ha desarrollado en cooperación con la ONUDI indicaron que la República Islámica del Irán había logrado una amplia reducción de su consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo durante los años 2003 a 2005. | UN | وتشير النتائج المبكرة لعملية التحقق من صحة البيانات التي اضطلع بها الطرف بالتعاون مع اليونيدو إلى أن جمهورية إيران الإسلامية أنجزت تخفيضاً مستفيضاً في استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل على مدار السنوات 2003 إلى 2005. |
La Parte respondió que la desviación obedecía a demoras en la terminación de un proyecto para preparar una solicitud de asistencia técnica con miras a la eliminación del consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo en el país y a la falta de conocimientos de los funcionarios de aduanas de la Parte. | UN | ورد الطرف بأن عزى الانحراف إلى التأخيرات في استكمال مشروع لإعداد طلب للحصول على مساعدات تقنية لكي تتخلص زمبابوي تدريجياً من استهلاكها من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل والى نقص الوعي لدى موظفي الجمارك للطرف. |
En los años anteriores, Suiza notificó un consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo para usos analíticos y de laboratorio concordante con la exención global del Protocolo para usos analíticos y de laboratorio. | UN | 90 - وفي السنوات الماضية، أبلغت سويسرا عن استهلاك من رباعي كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل للإستخدامات المختبرية والتحليلية متسقاً مع إعفاء البروتوكول بالنسبة للإستخدامات المختبرية والتحليلية العالمية. |
La República Islámica del Irán se ha fijado la meta del 1º de enero de 2007 para la eliminación completa del consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo, lo que espera lograr mediante la aprobación de un proyecto general sobre disolventes del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. | UN | 152- حددت جمهورية إيران الإسلامية هدفا للتخلص التدريجي الكامل من استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل بحلول أول كانون الثاني/يناير 2007 تأمل أن تنجزه من خلال موافقة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على مشروع جامع للمذيبات. |
La República Islámica del Irán se ha fijado la meta del 1º de enero de 2007 para la eliminación completa del consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo, lo que espera lograr mediante la aprobación de un proyecto general sobre disolventes del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. | UN | 173- حددت جمهورية إيران الإسلامية هدفاً للتخلص التدريجي الكامل من استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل بحلول أول كانون الثاني/يناير 2007 تأمل أن تنجزه من خلال موافقة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على مشروع جامع للمذيبات. |
En un carta de fecha 20 de septiembre de 2006, la Secretaría invitó a la Parte a que presentara un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para el retorno de la República Democrática del Congo a una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo en relación con el consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo. | UN | 83- دعت الأمانة في رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2006 الطرف إلى تقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لعودة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول. |
En una carta de fecha 20 de septiembre de 2006, la Secretaría había invitado a la Parte a que presentara un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo en relación con el consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo. | UN | 70 - دعت الأمانة في رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2006 الطرف إلى تقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لعودة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول. |
En respuesta a una solicitud de la Secretaría, la Parte había explicado que su consumo excesivo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo en 2005 se debía el consumo de la parte oriental del país, en que los disturbios civiles habían impedido recopilar datos, razón por la cual el consumo de estas sustancias en esa región no se había podido incluir en la presentación de datos de la Parte a la Secretaría durante los años 2001 a 2004. | UN | 69 - وفي رد من جمهورية الكونغو الديمقراطية على طلب من الأمانة، أوضحت أن الزيادة في استهلاكها في عام 2005 من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل تمثل استهلاكاً من الجزء الشرقي للبلاد، حيث حالت القلاقل المدنية دون جمع البيانات، ونتج عن ذلك أن استهلاك هذا الإقليم من تلك المواد لم يدرج في تقارير بيانات الطرف المقدمة إلى الأمانة عن السنوات 2001- 2004. |