"carbono y el metilcloroformo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكربون وكلوروفورم الميثيل
        
    Se había pedido a los organismos de ejecución que prestaban asistencia para los planes de gestión de la eliminación definitiva que prestasen apoyo para elaborar y aplicar sistemas de concesión de licencias para el metilbromuro, el tetracloruro de carbono y el metilcloroformo para dichos países. UN وقد طُلب إلى الوكالات المنفذة التي تقدم المساعدة لخطط إدارة التخلص النهائي أن تقدم الدعم لوضع وتنفيذ نظم لمنح التراخيص بالنسبة لبروميد الميثيل، ورباعي كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل لهذه البلدان.
    En su 31º reunión, el Comité había examinado la petición de la República Islámica del Irán de que se modificaran sus datos de referencia sobre el tetracloruro de carbono y el metilcloroformo. UN 156- نظرت اللجنة في اجتماعها الواحد والثلاثين في طلب جمهورية إيران الإسلامية بتغيير بيانات خط أساسها بشأن رباعي كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل.
    Finalmente, en la recomendación se hizo constar el acuerdo del Comité de concluir en su siguiente reunión el examen de la petición de la Parte de que se modificasen sus datos de nivel básico para el tetracloruro de carbono y el metilcloroformo, sobre la base de toda la información de que se dispusiese en ese momento. UN وأخيرا، تسجل التوصية موافقة اللجنة على اختتام نظرها في طلب الطرف بتنقيح بيانات خط أساسه بشأن رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل في جلستها التالية استنادا إلى جميع المعلومات التي قد تكون متاحة في ذلك الوقت.
    Finalmente, en la recomendación se hizo constar el acuerdo del Comité de concluir en su siguiente reunión el examen de la petición de la Parte de que se modificasen sus datos de nivel básico para el tetracloruro de carbono y el metilcloroformo, sobre la base de toda la información de que se dispusiese en ese momento. UN وأخيراً، تسجل التوصية موافقة اللجنة على اختتام نظرها في طلب الطرف بتنقيح بيانات خط أساسه بشأن رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل في جلستها التالية استناداً إلى جميع المعلومات التي قد تكون متاحة في ذلك الوقت.
    En la comunicación se señalaba también el deseo de Zimbabwe de asegurar a la Secretaría del Ozono que, con las medidas que había puesto en práctico, la Parte retornaría rápidamente a la situación de cumplimiento respecto de las medidas de control establecidas en el Protocolo para el tetracloruro de carbono y el metilcloroformo. UN كما تضمن الرسالة رغبة زمبابوي في أن تطمئن أمانة الأوزون إلى أن الطرف سوف يعود بسرعة بالتدابير القائمة التي اتخذها إلى الامتثال فيما يتعلق بتدابير الرقابة في البروتوكول بشأن رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل.
    La ONUDI era el organismo encargado de prestar asistencia a la Parte en la elaboración de un proyecto de eliminación del tetracloruro de carbono y el metilcloroformo. UN 155- منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) هي الوكالة المسؤولة عن مساعدة هذا الطرف في وضع مشروع للتخلص التدريجي بشأن رباعي كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل.
    La República Islámica del Irán había informada a la ONUDI de que había pedido una modificación de sus datos de referencia en relación con el tetracloruro de carbono y el metilcloroformo antes de que la 15ª Reunión de las Partes hubiese aprobado las nuevas directrices para la presentación de esas peticiones, que figuraban en la decisión XV/19. UN وقد قامت جمهورية إيران الإسلامية بإبلاغ اليونيدو بأنها طلبت تغييرا في خط الأساس بالنسبة لرباعي كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل قبل أن يقوم الاجتماع الخامس عشر للأطراف باعتماد المبادئ التوجيهية الجديدة لتقديم تلك الطلبات الواردة في المقرر 15/19.
    Si bien la Parte había tenido conocimiento de que el tetracloruro de carbono y el metilcloroformo se utilizaban en esa región, los disturbios civiles impidieron recopilar datos, razón por la cual el consumo de esas sustancias en esa región no se habían podido incluir en la presentación de datos de la República Democrática del Congo a la Secretaría del Ozono durante los años 2001 a 2004. UN وفي حين أن الطرف كان يدرك أن رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل يستخدمان في تلك المنطقة، فإن الاضطرابات المدنية حالت دون جمع البيانات ولذلك فلم يكن من الممكن إدراج الاستهلاك في هذه المنطقة في تقارير بيانات جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أمانة الأوزون بالنسبة للفترة 2001-2004.
    Sus actividades también se han visto entorpecidas por el hecho de que la reunión de datos sobre importación y exportación de metilbromuro exigía establecer comunicación con ministerios distintos del ministerio de que depende la dependencia nacional del ozono y el hecho de que el tetracloruro de carbono y el metilcloroformo no estaban sujetos al control del Gobierno antes de que Serbia y Montenegro ratificara la enmienda pertinente del Protocolo. UN وقد عُرقلت جهوده كذلك لكون البيانات الخاصة باستيراد بروميد الميثيل وتصديره تحتاج إلى اتصال مع وزارات أخرى بخلاف الوزارة التي تستضيف وحدة الأوزون الوطنية ولأن رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل لم يكونا يخضعان لسيطرة الحكومة قبل تصديق الصرب والجبل الأسود على التعديلات الوثيقة الصلة على البروتوكول.
    Sus esfuerzos se han visto obstaculizados además por el hecho de que los datos sobre la importación y exportación del metilbromuro obligan a comunicarse con otros ministerios además del que acoge a la dependencia nacional del ozono y porque el tetracloruro de carbono y el metilcloroformo no estaban sujetos al control del Gobierno antes de que Serbia ratificase la enmienda al Protocolo correspondiente. UN وقد أعيقت جهوده أيضاً نتيجة لحقيقة أن البيانات بشأن واردات وصادرات بروميد الميثيل احتاجت إلى إجراء اتصالات مع الوزارات غير الوزارة التي ت ستضيف وحدة الأوزون الوطنية، وحقيقة أن كلا من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل لم تكونا خاضعتين لرقابة الحكومة قبل تصديق صربيا على التعديل ذي الصلة للبروتوكول.
    Sus esfuerzos se han visto obstaculizados además por el hecho de que los datos sobre la importación y exportación del metilbromuro obligan a comunicarse con otros ministerios además del que acoge a la dependencia nacional del ozono y porque el tetracloruro de carbono y el metilcloroformo no estaban sujetos al control del Gobierno antes de que Serbia ratificase la enmienda al Protocolo correspondiente. UN وقد أعيقت جهوده أيضاً نتيجة لحقيقة أن البيانات بشأن واردات وصادرات بروميد الميثيل احتاجت إلى إجراء اتصالات مع الوزارات غير الوزارة التي تستضيف وحدة الأوزون الوطنية، وحقيقة أن كلا من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل لم تكونا خاضعتين لرقابة الحكومة قبل تصديق صربيا على التعديل ذي الصلة للبروتوكول.
    En la recomendación 34/40 se tomó nota del acuerdo del Comité de aplazar, hasta su 35ª reunión, el examen del cumplimiento por Suiza de las medidas de control estipuladas en el Protocolo respecto del tetracloruro de carbono y el metilcloroformo en 2004, a la luz del limitado tiempo de que dispuso Suiza para examinar los informes de datos elaborados por la Secretaría en función de los datos de Suiza notificados en 2004. UN 274- تسجل التوصية 34/40 موافقة اللجنة على أن ترجئ، حتى اجتماعها الخامس والثلاثين، النظر في امتثال سويسرا لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل في عام 2004، وذلك في ضوء الوقت المحدود الذي كان متوافراً لسويسرا لاستعراض تقارير البيانات التي استخرجتها الأمانة من بياناتها التي قدمتها عن عام 2004.
    Asimismo, un curso práctico celebrado en agosto de 2006 para los usuarios finales del sector de los disolventes y actividades de concienciación realizadas a través de los medios de comunicación acerca de la posible asistencia a disposición de las empresas para la eliminación del tetracloruro de carbono y el metilcloroformo ninguna empresa solicitó tal asistencia en calidad de usuaria o importadora de tetracloruro o metilcloroformo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تعمد حلقة عمل نظمت في آب/أغسطس 2006 للمستخدمين النهائيين في قطاع المذيبات وأنشطة استثارة الوعي التي تم الاضطلاع بها من خلال وسائط الإعلام بشأن المساعدات المحتملة المتاحة للشركات لكي تتخلص تدريجيا من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل على تشجيع أي منشأة على أن تحدد نفسها بأنها مستخدمة أو موردة لرابع كلوريد الكربون أو كلوروفورم الميثيل.
    La República Democrática del Congo presentó sus datos sobre las SAO correspondientes a 2007 y notificó un consumo de tetracloruro de carbono de cero toneladas PAO y de metilcloroformo de cero toneladas PAO, lo que indicaba que la Parte estaba cumpliendo con antelación su compromiso establecido en la decisión XVIII/21 y sus obligaciones de eliminar el tetracloruro de carbono y el metilcloroformo previstas en el Protocolo. UN 58 - قدمت جمهورية الكونغو الديمقراطية بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بشأن عام 2007، فأفادت باستهلاك من رابع كلوريد الكربون مقداره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون واستهلاك من كلوروفورم الميثيل مقداره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون، مما يبين أن الطرف متقدم على التزامه الوارد في المقرر 18/21 وتعهداته بالتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل بموجب البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more