Si las carcasas de los teléfonos móviles están hechas de aluminio o magnesio, también estos metales presentan interés económico. | UN | وإذا كانت أغلفة الهواتف مصنوعة من الألمونيوم أو الماغنيسيوم فإن لهذين المعدنين فائدة اقتصادية أيضاً. |
Si las carcasas de los teléfonos móviles están hechas de aluminio o magnesio, también estos metales presentan interés económico. | UN | وإذا كانت أغلفة الهواتف مصنوعة من الألمونيوم أو الماغنيسيوم فإن لهذين المعدنين فائدة اقتصادية أيضاً. |
3.A.3 carcasas de motores de cohetes, componentes para " aislamiento " y toberas | UN | 3-ألف-3 أغلفة المحركات الصاروخية، ومكونات " العزل " والفوهات الخاصة بها |
carcasas de los elementos de separación especialmente concebidas o preparadas, fabricadas o revestidas de materiales resistentes a la corrosión por el UF6, para contener los tubos vorticiales o las toberas de separación. | UN | مبايت مصممة أو معدة خصيصا لعناصر الفصل، مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد بغرض احتواء الأنابيب الدوامية أو فوهات الفصل النفاثة. |
ECon el desmontaje manual se puede recuperargenera la recuperación no solamente de los componentes que funcionan, sino también de materiales limpios aptos para su recuperación, como carcasas de acero. | UN | ويؤدي التفكيك اليدوي لا إلى استرداد المكونات العاملة وحسب بل أيضاً إلى استرداد مواد نظيفة، مثل علب الحديد الصلب. |
Sin embargo , diversos calibres que las carcasas que encontrado en el suelo . | Open Subtitles | ومع ذلك، بعيار مختلف عن أغلفة الرصاصات التي وجدناها على الأرض. |
Pero mi plan depende feliz encontrar carcasas salami duro en el economato. | Open Subtitles | ولكن خطتي تعتمد على سعيد العثور على أغلفة السلامي الصعبة عليها في المجمع. |
El Gobierno era capaz de producir en el país carcasas de artillería y bombas y montar una variedad de bombas aéreas utilizando el equipo de fabricación y los componentes que se habían importado para la producción de municiones convencionales. | UN | وكان بمقدور العراق إنتاج أغلفة المدفعية والقنابل محليا وتجميع تشكيلة متنوعة من القنابل الجوية باستخدام معدات وقطع مصنعة استوردت لإنتاج ذخائر تقليدية. |
El Gobierno era capaz de producir en el país carcasas de artillería y bombas y montar una variedad de bombas aéreas utilizando el equipo de fabricación y los componentes que se habían importado para la producción de municiones convencionales. | UN | وكان بمقدور العراق إنتاج أغلفة المدفعية والقنابل محليا وتجميع تشكيلة متنوعة من القنابل الجوية باستخدام معدات وقطع مصنعة استوردت لإنتاج ذخائر تقليدية. |
3.C.2 Material de " aislamiento " a granel utilizable para carcasas de motores de cohetes de los sistemas incluidos en el artículo 1.A o diseñados especialmente para los sistemas incluidos en los artículos 19.A.1 ó 19.A.2. Nota técnica. | UN | 3-جيم-2 المادة " العازلة " في شكلها السائب والتي يمكن استخدامها لأغراض أغلفة المحركات الصاروخية في النظم المحددة في الفقرة 1-ألف أو المصممة خصيصا لأغراض النظم المحددة في الفقرة 19-ألف-1 أو 19-ألف-2. |
Determinó que los locales de las Naciones Unidas, entonces utilizados para dar refugio a varias familias, incluidos niños pequeños, habían sido expuestos al impacto de pesadas carcasas de metal y a cuñas impregnadas de fósforo blanco ardiendo, con consecuencias mortales. | UN | وتبين له أن مباني الأمم المتحدة التي كانت تُستخدم عندئذ ملجأ للأسر، بما فيها الأطفال الصغار، كانت عرضة للآثار القاتلة التي تخلفها أغلفة القذائف المصنوعة من معدن ثقيل واحتراق قطع إسفينية مشبعة بالفوسفور الأبيض. |
3.C.2 Material de " aislamiento " a granel utilizable para carcasas de motores de cohetes de los sistemas incluidos en el artículo 1.A o diseñados especialmente para los sistemas incluidos en los artículos 19.A.1 ó 19.A.2. Nota técnica. | UN | 3-جيم-2 المادة " العازلة " في شكلها السائب والتي يمكن استخدامها لأغراض أغلفة المحركات الصاروخية في النظم المحددة في الفقرة 1-ألف أو المصممة خصيصا لأغراض النظم المحددة في الفقرة 19-ألف-1 أو 19-ألف-2. |
3.C.2 Material de " aislamiento " a granel utilizable para carcasas de motores de cohetes de los sistemas incluidos en el artículo 1.A o diseñados especialmente para los sistemas incluidos en los artículos 19.A.1 ó 19.A.2. Nota técnica. | UN | 3-جيم-2 المادة " العازلة " في شكلها السائب والتي يمكن استخدامها لأغراض أغلفة المحركات الصاروخية في النظم المحددة في الفقرة 1-ألف أو المصممة خصيصا لأغراض النظم المحددة في الفقرة 19-ألف-1 أو 19-ألف-2. |
3.A.3 carcasas de motores de cohetes, componentes para aislamiento y toberas | UN | 3-ألف-3 أغلفة المحركات الصاروخية، ومكونات " العزل " والفوهات الخاصة بها |
3.C.1 " Forro protector " utilizable para carcasas de motores de cohetes | UN | 3-جيم-1 ' التبطين الداخلي` الذي يمكن استخدامه لأغراض أغلفة المحركات الصاروخية |
3.C.2 Material de " aislamiento " a granel utilizable para carcasas de motores de cohetes | UN | 3-جيم-2 المادة ' العازلة` في شكلها السائب والتي يمكن استخدامها لأغراض أغلفة المحركات الصاروخية |
3.C.1 " Forro protector " utilizable para carcasas de motores de cohetes | UN | 3-جيم-1 ' التبطين الداخلي` الذي يمكن استخدامه لأغراض أغلفة المحركات الصاروخية |
carcasas de los elementos de separación especialmente concebidas o preparadas, fabricadas o revestidas de materiales resistentes a la corrosión por el UF6, para contener los tubos vorticiales o las toberas de separación. | UN | مبايت مصممة أو معدة خصيصا لعناصر الفصل، مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد بغرض احتواء الأنابيب الدوامية أو فوهات الفصل النفاثة. |
28.4 *Carcasas del módulo separador (SILVA) | UN | 28-4 *مبايت وحدات الفصل (فصل النظائر بليزر البخار الذري) |
28.4 *Carcasas del módulo separador (SILVA) | UN | 28-4 *مبايت وحدات الفصل (فصل النظائر بليزر البخار الذري) |
Con el desmontaje manual se puede recuperar no solamente los componentes que funcionan, sino también materiales limpios aptos para su recuperación, como carcasas de acero. | UN | ويؤدي التفكيك اليدوي لا إلى استرداد المكونات العاملة وحسب بل أيضاً إلى استرداد مواد نظيفة، مثل علب الحديد الصلب. |
En cuanto a la destrucción de carcasas de animales, el grupo se mostró partidario de incluir más orientaciones sobre los vertederos como alternativa a la incineración y el recurso a hogueras. | UN | وفيما يتعلق بتدمير جيف الحيوانات، كان الفريق إلى جانب الرأي الذي ينادي بإدراج توجيهات أكثر بشأن مواقع الدفن كبديل لعمليات الحرق، وبشأن استخدام المحارق. |