Los problemas cardíacos matan más mujeres de todas las edades que el cáncer de mama. | TED | أمراض القلب تقتل المزيد من النساء من كل الأعمار أكثر من سرطان الثدي |
Una falla hepática podría explicar la efusión pleural incluso los problemas cardíacos. | Open Subtitles | فشل الكبد قد يفسر أيضاً النزيف و حتى مشاكل القلب |
Esa vez se aceptaron las solicitudes de los siete pacientes de cáncer, pero se rechazaron las de los dos pacientes cardíacos. | UN | وفي هذه المرة، قبلت طلبات المرضى السبعة بالسرطان، لكن الطلبين الذين تقدم بهما مريضا القلب رفضا. |
Hubo gente que murió porque no tienen cirujanos especializados, no tienen el equipo necesario para atender a personas con problemas cardíacos graves o para enfrentar catástrofes en tan gran escala. | UN | وقد توفي هؤلاء بسبب افتقارها الى الجراحين اﻷخصائيين، وإلى المعدات الضرورية للعناية باﻷشخاص الذين يعانون من أمراض قلبية خطيرة، أو لمواجهة كوارث واسعة النطاق كهذه. |
Su familia ha señalado, sin embargo, que esta persona no tenía antecedentes de problemas cardíacos. | UN | غير ان أسرته أشارت الى أنه لم تكن له سوابق مشاكل قلبية. |
Las enfermedades circulatorias, como los ataques cardíacos y los accidentes cerebrovasculares, causan un número mayor de muertes que ninguna otra enfermedad. | UN | وتتسبب أمراض الدورة الدموية، مثل النوبات القلبية والسكتة الدماغية، في وفيات تزيد عن ما يحدثه أي مرض آخر. |
Y Tobin tenía un historial de problemas cardíacos, así que... supongo que en apariencia, las causas naturales son una posibilidad. | Open Subtitles | وتوبن له تاريخ مع المشاكل القلبية لذا، اتوقع ، على السطح يتضح ان الاسباب الطبيعية امر محتمل |
El Sr. Nichols tenía 65 años de edad y sufría de diabetes y problemas cardíacos. | UN | وكان السيد نيكولز في السنة الخامسة والستين من عمره ويعاني من مرض القلب ومن داء البول السكري. |
El niño padecía de trastornos cardíacos. | UN | وكان هذا الطفل يعاني من عدم انتظام ضربات القلب. |
Ibrahim Mohammad Al-Sarsawi, un hombre de 34 años de edad oriundo de Gaza, padecía trastornos cardíacos muy graves. | UN | كان محمد إبراهيم الصرصاوي، وهو من غزة وعمره ٣٤ عاما، يشكو من مرض خطير في القلب. |
Se ha informado de que un número muy limitado de pacientes de cáncer fue autorizado posteriormente a cruzar los puestos de control, pero no ocurrió lo mismo con los enfermos cardíacos. | UN | وقيل إن عددا محدودا جدا من مرضى السرطان قد سُمح له في وقت لاحق بعبور نقاط التفتيش، إلا أن مرضى القلب لم يسمح لهم بذلك. |
El detenido tenía 65 años de edad y sufría de diabetes y problemas cardíacos. | UN | وكان السيد نيكولس يبلغ ٦٥ عاما من العمر ويعاني من مرض القلب وداء البول السكري. |
Algunos de ellos tenían graves problemas cardíacos o renales. | UN | فبعضهم يعاني من أمراض خطيرة في القلب والكلى. |
En la actualidad, estos programas van dirigidos a todas las personas que hayan tenido problemas cardíacos, ya sea un infarto agudo de miocardio, un fallo cardíaco o una operación de corazón. | UN | أما المستهدفون اﻵن فهم كل من صادف مشاكل قلبية، سواء أكانت ذبحة قلبية حادة أم هبوط في القلب أم عملية جراحية بالقلب. |
Según los familiares de Yao Fuxin, éste se encontraba en perfecto estado de salud antes de su detención y, según su historial clínico, nunca había tenido problemas cardíacos. | UN | ويفيد أقارب السيد ياو فوكسين أن صحته كانت في أحسن حال قبل اعتقاله وأنه لم يسبق أن تعرض لمشاكل قلبية في ما مضى. |
La pusieron en libertad, pero poco después le pidieron que volviera a personarse en la comisaría y le preguntaron si sabía que su marido tenía problemas cardíacos. | UN | وأطلق سراحها ولكنها استدعيت إلى قسم الشرطة بعد ذلك بقليل وسئلت عما إذا كانت على علم بأن زوجها يعاني من مشاكل قلبية. |
La pusieron en libertad, pero poco después le pidieron que volviera a personarse en la comisaría y le preguntaron si sabía que su marido tenía problemas cardíacos. | UN | وأطلق سراحها ولكنها استدعيت إلى قسم الشرطة بعد ذلك بقليل وسئلت عما إذا كانت على علم بأن زوجها يعاني من مشاكل قلبية. |
Por ejemplo, un examen de las estadísticas relativas a las enfermedades cardiovasculares y a los ataques cardíacos demuestra que la tasa de mortalidad por esas enfermedades es entre los afroamericanos un 29% superior a la de los blancos. | UN | على سبيل المثال، يتبين من فحص لﻹحصاءات المتعلقة باﻷمراض القلبية الوعائية واﻷزمات القلبية أن معدل الوفيات من هذه اﻷمراض عند اﻷمريكيين من أصل افريقي يزيد بنسبة ٩٢ في المائة عن معدله بالنسبة للبيض. |
Las principales causas de mortalidad en Escocia son el cáncer, los ataques cardíacos y los accidentes. | UN | الحوادث الانتحار ويرتفع في اسكتلندا معدل الوفيات الناجمة عن السرطان والنوبات القلبية والحوادث. |
La reducción se aplica tanto a los ataques cardíacos como a los casos de apoplejía. | UN | أما الانخفاض المسجل فهو يخص النوبات القلبية والسكتات الدماغية على حد سواء. |
Se informa que sufre de hipertensión arterial, de un agrandamiento de la próstata y de problemas cardíacos. | UN | وتفيد التقارير أنه يشكو من ارتفاع ضغط الدم وورم في البروستاتا، ومشاكل تتعلق بالقلب. |
Hay venenos que puden inducir ataques cardíacos. | Open Subtitles | . هنالك سموم يمكن أن تسبب النوبة القلبيّة |
Una vez en la orilla, comenzó a hacerle masajes cardíacos. | UN | وفور الوصول إلى الشاطئ، بدأ الضابط في تدليك عضلات قلبه. |
Un padre con serios problemas cardíacos, arriesgó su vida... para salvar la vida de su hija... donándole la mitad de su hígado. | Open Subtitles | أب مع مشاكل قلبيه تهدد حياته و لإنقاذ إبنته تتبرع لها بنصف كبده |
Dos cardíacos, tres fracturas compuestas y un bazo roto. | Open Subtitles | أزمتان قلبيتان, ثلاث إصابات بكسر مركب, و تمزق بالطحال |