"carencia de micronutrientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقص المغذيات الدقيقة
        
    • العناصر الغذائية النزرة
        
    La carencia de micronutrientes, una importante causa de morbilidad y mortalidad, se trata mediante un programa de administración de suplementos nutricionales. UN وتجري معالجة حالات نقص المغذيات الدقيقة التي تعد سبباً رئيسياً في الاعتلال والوفيات من خلال برنامج للمكملات التغذوية.
    Además, muchos niños y madres embarazadas y lactantes sufren carencia de micronutrientes tales como hierro, yodo y vitamina A. Se estima que aproximadamente una cuarta parte de las mujeres sufre anemia por carencia de hierro. UN كما أن كثيرا من اﻷطفال والحوامل والمرضعات يعانون من نقص المغذيات الدقيقة مثل الحديد واليود وفيتامين ألف. ويقال أن نحو ربع مجموع النساء يعانين من فقر الدم نتيجة نقص الحديد.
    Por ejemplo, el Canadá ha sido uno de los principales donantes a los programas para eliminar la desnutrición por carencia de micronutrientes. UN فمثلا كانت كندا في صدارة المتبرعين للبرامج التي تقضي على نقص المغذيات الدقيقة.
    El UNICEF impartió capacitación a 2.323 agentes de atención primaria de salud para la utilización de equipo de vigilancia de crecimiento, la promoción de la lactancia natural y la prevención de las enfermedades provocadas por la carencia de micronutrientes. UN وقامت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بتدريب ٣٢٣ ٢ عاملا من عمال الرعاية الصحية اﻷولية على استخدام معدات مراقبة النمو، وتشجيع الرضاعة الطبيعية وتوقي أمراض نقص المغذيات الدقيقة.
    El objetivo del programa de biofortificación es aprovechar todo el potencial de la ciencia y la investigación en la esfera de la agricultura y la nutrición para resolver el problema persistente de la malnutrición por carencia de micronutrientes mediante el desarrollo de cultivos básicos ricos en micronutrientes, un proceso conocido como " biofortificación " . UN يسعى برنامج التحدي الخاص بالتدعيم البيولوجي إلى تسخير الإمكانات الكاملة للعلم والبحث في مجالي الزراعة والتغذية لمعالجة المشكلة المستمرة لنقص العناصر الغذائية النزرة عن طريق إنتاج محاصيل الأغذية الرئيسية الغنية بالعناصر الغذائية النزرة وهي عملية يشار إليها " بالتدعيم البيولوجي " .
    254. Además de estas medidas de orden general, se han adoptado otras medidas específicas para la lucha contra la carencia de micronutrientes. UN 255 - وبالإضافة إلى هذه التدابير ذات الطابع العام، اتخذت أيضا تدابير محددة أخرى من أجل مكافحة نقص المغذيات الدقيقة.
    A este respecto, se ha puesto en marcha el Plan Nacional de Acción para la lucha contra la malnutrición por carencia de micronutrientes, y se ha aprobado el Plan de Acción estratégico en materia de nutrición. UN وفي هذا الشأن، أُطلقت خطة العمل الوطنية لمكافحة سوء التغذية الناجم عن نقص المغذيات الدقيقة واعتُمدت خطة العمل الاستراتيجية المتعلقة بالتنمية.
    Además, la mejora de los fertilizantes mediante micronutrientes es una estrategia innovadora en la lucha mundial contra la carencia de micronutrientes que podría acabar con la malnutrición. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعد تعزيز الأسمدة بالمغذيات الدقيقة استراتيجية مبتكرة للمساعدة على القضاء على حالات نقص المغذيات الدقيقة في أنحاء العالم، مما يُفضي إلى القضاء على سوء التغذية.
    La anemia, causada también por una carencia de micronutrientes, afecta al 39% de los niños en edad preescolar y a cerca de la mitad de las embarazadas en todo el mundo, más de un 90% de las cuales vive en países en desarrollo. UN وثمة حالة أخرى من نقص المغذيات الدقيقة تتمثل في فقر الدم، وهي تؤثر على 39 في المائة من الأطفال دون سن الدراسة وحوالي نصف عدد الحوامل على الصعيد العالمي ويعيش أكثر من 90 في المائة من هؤلاء المتأثرين في البلدان النامية.
    En general se reconoce que el enriquecimiento de alimentos con micronutrientes es, a largo plazo, la estrategia más eficaz en relación con el costo para eliminar la malnutrición por carencia de micronutrientes. UN 536- وثمة إدراك عام بأن إغناء الأغذية بالمغذيات الدقيقة هو أكثر الاستراتيجيات طويلة الأجل فعاليةً من حيث التكلفة لتدارك نقص المغذيات الدقيقة.
    Se trata de un plan maestro encaminado a garantizar la nutrición correcta de todos los filipinos promoviendo la seguridad alimentaria en los hogares y previniendo, controlando y eliminando la malnutrición por carencia de micronutrientes. UN 540- وخطة العمل الفلبينية للتغذية خطة رئيسية لضمان التغذية الجيدة لجميع الفلبينيين بتعزيز الأمن الغذائي على صعيد الأسر المعيشية ومنع نقص المغذيات الدقيقة ومراقبته والقضاء عليه.
    Malnutrición por carencia de micronutrientes UN نقص المغذيات الدقيقة
    Entre ellos figuran el Programa de lucha contra la hepatitis, los servicios de salud materna y neonatal, la prevención de la ceguera, la gestión integrada de las enfermedades infantiles y el Programa nacional de nutrición, que incluye la lucha contra la malnutrición por carencia de micronutrientes mediante el enriquecimiento de alimentos, la distribución de suplementos y la diversificación. UN وتشمل تلك البرامج البرنامج الوطني لمكافحة التهاب الكبد الوبائي وخدمات الرعاية الصحية للنفساء وللمواليد الجدد والوقاية من الإصابة بالعمى والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة والبرنامج الوطني للتغذية بما في ذلك مكافحة سوء التغذية الناجم عن نقص المغذيات الدقيقة بواسطة وسائل التقوية والتكميل والتنويع.
    La inseguridad alimentaria contribuyó a la carencia de micronutrientes y las altas tasas de anemia de los lactantes y las embarazadas. UN وساهم انعدام الأمن الغذائي في نقص المغذيات الدقيقة وارتفاع مستويات فقر الدم بين الرضع والنساء الحوامل().
    En los niños, una de las causas principales de la discapacidad visual, el retraso mental y el retraso en el crecimiento es la carencia de micronutrientes como la vitamina A y el yodo (véase también párr. 50 supra). UN ٦٢ - من اﻷسباب الرئيسية للعوق البصري والتخلف العقلي ووقف النمو لدى اﻷطفال نقص المغذيات الدقيقة مثل فيتامين ألف واليود )انظر كذلك الفقرة ٥٠ أعلاه(.
    a) Programas de lucha contra la carencia de micronutrientes. UN (أ) برامج مكافحة نقص المغذيات الدقيقة.
    En cuanto a la carencia de micronutrientes, los registros hospitalarios indican que entre un 54% y un 94% de las embarazadas padecía anemia (Ministerio de Salud, 1998). UN وتبين من سجلات المستشفيات أن ما بين 54 و 94 في المائة من الحوامل كن يعانين من فقر الدم بسبب نقص المغذيات الدقيقة لديهن (وزارة الصحة 1998).
    3.5.2 carencia de micronutrientes UN 3-5-2 نقص المغذيات الدقيقة
    8. Al clasificar la malnutrición, podemos hablar de malnutrición proteinoenergética (deficiencia de calorías y proteínas) y de carencia de micronutrientes (deficiencia de vitaminas o minerales). UN 8- ومن شأن تصنيف سوء التغذية أن يشمل سوء التغذية الناجم عن نقص البروتينات والطاقة (نقص في السعرات الحرارية والبروتين)، وكذلك سوء التغذية جراء نقص المغذيات الدقيقة (نقص الفيتامينات والمعادن)().
    8. Al igual que ocurre con la desnutrición, la carencia de micronutrientes (o " hambre oculta " ) también vulnera el derecho de los niños a un nivel de vida adecuado para su desarrollo físico y mental y al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, reconocidos en el párrafo 2 del artículo 6 y el párrafo 2 c) del artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 8- ويعتبر نقص المغذيات الدقيقة أو " الجوع الخفي " ، مثل نقص التغذية، انتهاكاً لحق الطفل في مستوى معيشي ملائم لنمائه البدني والعقلي، وفي التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية المعترف به في الفقرة 2 من المادة 6 والفقرة 2(ج) من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more