"carencia de vitamina" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقص فيتامين
        
    • النقص في فيتامين
        
    • فيها نقص الفيتامين
        
    Todos los países en que la carencia de vitamina A es un problema de salud pública tienen actualmente alguna forma de distribución de cápsulas. UN وجميع البلدان التي يوجد بها نقص فيتامين ألف كمشكلة من مشاكل الصحة العامة لديها الآن شكل من أشكال توزيع الكابسولات.
    Un futuro libre de la poliomielitis, del bocio y de la ceguera ocasionada por la carencia de vitamina A. UN مستقبل يخلو من شلل اﻷطفال، ومرض الغدة الدرقية، ومن العمى، الذي يسببه نقص فيتامين ألف.
    El enriquecimiento de los alimentos es una estrategia aplicable en algunos países en desarrollo que afrontan problemas de carencia de vitamina A, pero no en todos. UN وتقوية المواد الغذائية هي استراتيجية مطبقة في بعض، ولكن ليس في كل، البلدان النامية التي تعاني من مشكلة نقص فيتامين ألف.
    Un futuro libre de la poliomielitis, del bocio y de la ceguera ocasionada por la carencia de vitamina A. UN مستقبل يخلو من شلل اﻷطفال، ومرض الغدة الدرقية، ومن العمى، الذي يسببه نقص فيتامين ألف.
    La carencia de vitamina A no parece constituir un grave problema de salud en Mongolia, Papua Nueva Guinea, la República de Corea o la República Popular Democrática de Corea; UN ولا يبدو أن النقص في فيتامين ألف يمثل مشكلة صحية خطيرة في بابوا غينيا الجديدة أو جمهورية كوريا أو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو منغوليا.
    El contenido mínimo indispensable es la inmunización segura con todas las vacunas disponibles de bajo costo y los suplementos de vitamina A en forma de cápsulas, que están especialmente indicados en zonas donde la carencia de vitamina A es un problema de salud pública. UN ويتمثل المحتوى الأدنى المطلق في التحصين المأمون بجميع اللقاحات الاقتصادية المتوفرة وإضافة كبسولة فيتامين ألف، ويكون ذلك في المناطق التي يشكل فيها نقص الفيتامين ألف مشكلة صحية عامة.
    Elimi nación casi total de la carencia de vitamina A y sus consecuencias, incluso la ceguera. UN القضاء الفعلي على نقص فيتامين ألف وما يترتب عليه من آثار، بما فيها العمى؛
    La carencia de vitamina A afecta al 52,9% de los niños de 6 a 35 meses de edad y al 12% de las mujeres embarazadas. UN ويؤثر نقص فيتامين ألف في 52.9 في المائة من الأطفال من سن 6 أشهر إلى 35 شهراً، و 12 في المائة من النساء الحوامل.
    Los casos de ceguera y de otros síntomas atribuibles a la carencia de vitamina A están disminuyendo en El Salvador, Guatemala, Honduras, México y Panamá. UN وإن حالة العمى وغير ذلك من اﻷعراض التي تدل على نقص فيتامين ألف آخذة في الانخفاض في بنما، والسلفادور، وغواتيمالا، والمكسيك، وهندوراس.
    En los seis últimos meses, el UNICEF ha ayudado al Gobierno a reanudar un programa nacional de lucha contra la carencia de vitamina A, hierro y yodo. UN وقدمت اليونيسيف، خلال الشهور الستة الماضية، المساعدة إلى الحكومة في إعادة الشروع في برنامج وطني لمكافحة حالات نقص فيتامين ألف، والحديد واليود.
    Objetivo para el fin del decenio: Eliminación casi total de la carencia de vitamina A y todas sus consecuencias, incluida la ceguera. UN ٢١٣ - هدف نهاية العقد: القضاء الفعلي على نقص فيتامين ألف وجميع عواقبه بما في ذلك العمى.
    Las tres principales estrategias para eliminar la carencia de vitamina A son la suplementación, la fortificación de los alimentos y el cambio de la alimentación. UN والاستراتيجيات الثلاث الرئيسية اللازمة للقضاء على نقص فيتامين ألف هي اضافة العناصر الغذائية التكميلية وزيادة القيمة الغذائية لﻷغذية، وتغيير نظام الوجبات الغذائية.
    En siete de los países con carencia de vitamina A menos grave el suministro de suplementos de vitamina A es ahora procedimiento normal. UN وقامت ٧ بلدان من البلدان التي تعاني بدرجة أقل من نقص فيتامين ألف بتأمين الحصول على المكملات من فيتامين ألف بصورة روتينية.
    Hay que tratar de evaluar los programas que buscan eliminar la carencia de vitamina A mejorando la alimentación. UN ٢٢٦ - وينبغي بذل الجهود لتقييم البرامج التي تهدف إلى القضاء على نقص فيتامين ألف من خلال تحسين نظام الوجبات الغذائية.
    Sin embargo, sigue habiendo países en los que no se conoce bien la magnitud de la carencia de vitamina A y ese problema tal vez constituya un importante obstáculo para la supervivencia y el desarrollo del niño. UN غير أنه لا تزال هناك بلدان حيث لا يزال مدى اتساع مشكلة نقص فيتامين ألف فيها غير معروف بالقدر الكافي وستشكل المشكلة على اﻷرجح حاجزا هاما أمام بقاء الطفل ونمائه.
    En 43 países en los que la carencia de vitamina A constituye un problema de salud pública se incorporó la complementación con vitamina A a los días nacionales de inmunización. UN وقد أضافت البلدان التي يمثل فيها نقص فيتامين ألف مشكلة من مشاكل الصحة العامة، ومجموعها ٤٣ بلدا، مقويات تحتوي على فيتامين ألف إلى المواد التي توفرها في أيام التحصين الوطنية.
    390. También se registran casos de carencia de vitamina A en las bolsas de pobreza de los Estados de Minas Gerais y São Paulo y en el Norte. UN 390- وهناك مؤشرات تدل على ظهور نقص فيتامين " أ " في عدد من جيوب الفقر في ولايتي ميناس جيرايس وساوباولو وفي الشمال.
    La organización Hellen Keller International ha desempeñado una función decisiva en las actividades para eliminar la carencia de vitamina A prestando asistencia técnica, realizando encuestas básicas, y distribuyendo cápsulas de vitamina A a las organizaciones no gubernamentales y los ministerios de salud. UN وعن طريق المساعدات التقنية والدراسات الاستقصائية اﻷساسية وتوزيع كبسولات فيتامين ألف على المنظمات غير الحكومية ووزارات الصحة، لعبت منظمة هيلين كيللر الدولية دورا رئيسيا في الجهود المبذولة للقضاء على حالات نقص فيتامين ألف.
    Desde 1990 se han logrado avances importantes en lo tocante a resolver el problema de la carencia de vitamina A y de yodo, que son causas principales, respectivamente, de discapacidad visual y retraso mental entre los niños. UN وتحقق تقدم كبير منذ عام ١٩٩٠ في معالجة النقص في فيتامين أ والنقص في اليود وهما من اﻷسباب الرئيسية لعجز البصر والتخلف العقلي عند اﻷطفال.
    Al menos 100 millones de niños tienen carencia de vitamina A, lo que limita su crecimiento, debilita su sistema inmunológico y, en casos de carencia grave, ocasiona ceguera y aumenta la mortalidad. UN ويعاني من النقص في فيتامين ألف ما لا يقل عن 100 مليون طفل، حيث يحد من نموهم ويضعف مناعتهم ويؤدي، في بعض حالات النقص الشديد، إلى العمى وزيادة نسبة الوفيات.
    :: En aquellos países donde la carencia de vitamina A es un problema de salud pública, aumentar en un 100% el número de países que alcanzan una cobertura del 70% en la administración de suplementos de vitamina A dos veces al año a niños menores de 5 años; y UN :: الزيادة بنسبة 100 في المائة في عدد البلدان التي تحقق 70 في المائة من حصول الأطفال دون سن الخامسة على إضافات الفيتامين ألف مرتين في السنة، وذلك في البلدان التي يمثل فيها نقص الفيتامين ألف مشكلة صحية عامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more