"cargar" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحميل
        
    • حمل
        
    • أحمل
        
    • حمله
        
    • التحميل
        
    • بتحميل
        
    • شحن
        
    • لتحميل
        
    • تحميلها
        
    • لشحن
        
    • لحمل
        
    • حملها
        
    • بالوقود
        
    • احمل
        
    • أشحن
        
    En el caso de presentación de informes en línea, también puede cargar documentos pertinentes. UN إذا كنت يتم تقديم التقارير على الإنترنت، يمكنك تحميل المستندات ذات الصلة.
    Operadora, deseo cargar esta llamada a mi tarjeta de crédito, por favor. Open Subtitles سنترال,أريد تحميل تكلفة هذه المكالمة على رقم بطاقة إئتماني، رجاءً
    Los cuatro supervivientes fueron obligados a cargar los cuerpos en un camión. UN وأُجبر الأربعة الباقون على حمل تلك الجثث ووضعها في الشاحنة.
    El antiguo juego de cargar a la esposa ha existido por siglos. Open Subtitles هذه اللعبة القديمة في حمل الزوجة كانت مهمة لمدة قرون
    ¿Debo cargar todo el equipo, la mochila y también la ametralladora del calibre 30? Open Subtitles هل يجب أن أحمل كل هذة المعدات الحقيبة و المدفع الرشاش ؟
    Él quería acabar de cargar primero la plata así que éso es lo que hicimos. Open Subtitles كان يريد ان ينتهي من تحميل الفضة في البداية لذا هذا الذي فعلناه
    Se acostumbra a cargar en el frente. Pero él lo cargó atrás. Open Subtitles بالعادة تحميل الطرود يكون من الأمام ولكنه ذهب من الخلف
    Además, pidió al Administrador que incluyera una reseña detallada de la justificación para cargar el programa de economistas a la partida de gastos de actividades de elaboración y apoyo de programas. UN وطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يضمن تقريره استعراضا مفصلا لمبررات تحميل البرنامج الاقتصادي على بند أنشطة إعداد البرامج.
    Algunas PYMES pueden tener dificultades en cargar los costos aumentados al consumidor, debido al carácter muy competitivo de los mercados donde actúan. UN وقد تجد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة صعوبات في تحميل المستهلك التكاليف المتزايدة، بسبب الطابع التنافسي الشديد لﻷسواق التي تعمل فيها.
    Este equipo también se utiliza para cargar materiales de construcción y escombros. UN وتستخدم هذه المعدات أيضا في تحميل مواد البناء وكساراته.
    Después de cargar sus pertenencias en camiones, las topadoras destruyeron sus tiendas y viviendas de latón. UN وبعد تحميل ممتلكاتهم في شاحنات، قامت الجرافات بهدم خيامهم وأكواخهم المصنوعة من الصفيح.
    Tengo una nave, no podrá cargar a 20, tienes que arreglártelas con menos. Open Subtitles لدي سفينة .. تستطيع حمل 20 شخص لا يجب عليك التأخر
    Eso lo que, no puedo cargar un arma, ni tomar la vida de alguien. Open Subtitles وهذا هو ما لا أستطيع حمل السلاح، أو أخذ حياة شخص ما.
    Se obligó a los pobladores a cargar municiones y pertrechos militares. UN وأرغِم القرويون على حمل مؤن ومعدات عسكرية أخرى.
    Fue un placer cargar al líder de mi tierra... sobre mi hombro. Open Subtitles إنه من دواعي سروري أن أحمل .زعيموطني. على كتفي. ..
    No podemos cargar con una camilla por estos caminos. Open Subtitles لن تستطيع حمله على النقالة عبر هذا البلد
    Con la capacidad de cargar archivos de Excel ese proceso se hará de forma automática. UN وستقوم خاصية التحميل في إكسل بهذه العملية بشكل آلي.
    Todo lo que tenemos que hacer es tomar el control del camión en Armenia, cargar las armas y luego conducir atravesando la frontera, sin ser detectados. Open Subtitles كل ما علي فعله هو الأستيلاء على الشاحنة في أرمينيا .. أقوم بتحميل الأسلحة ، ثم أنقلها عبر الحدود بدون أن تُكشف
    La tecnología es algo diferente a lo que está disponible comercialmente hoy pero hemos conseguido cargar la batería. Open Subtitles التقنية مختلفة بشكل ما عن تلك التقنية التجارية المتوفرة اليوم لكننا تمكننا من شحن البطارية
    ¡Porque necesitamos mano de obra para cargar el camión, y no hay demasiado tiempo! Open Subtitles لأننا في حاجة إلى أيدي لتحميل الشاحنة وليس هناك الكثير من الوقت
    Cuando mezcle el catalizador y el agente, solo tendremos unos segundos para cargar y disparar antes de disolverse el vidrio. Open Subtitles عندنا أخلط المحفز والمواد سيكون لدينا ثانية ليتم تحميلها فقط وتبادل أطلاق النار قبل أن يذوب الزجاج
    Recuerden cargar las baterías de sus cámaras, y traigan tarjetas de memoria extra. Open Subtitles لذلك، تذكر لشحن بطاريات الكاميرا الخاصة بك وجلب بطاقات ذاكرة إضافية.
    Durante la lucha los humildes héroes fueron los camellos utilizado para cargar provisiones y los conductores de los camellos Open Subtitles ،وعبر مجريات المعارك كان الأبطال المتواضعين للانتصار البريطاني هي آلاف الجـِّمَال المستخدمة لحمل المؤن ومن يقودها
    - Estaba por cargar a mi novia... y atravesar el umbral, cuando sonó el teléfono. Open Subtitles كنت على وشك حملها بين ذراعى, حين رن جرس الهاتف,
    Quería encontrar a Philo tan rápido como pudiera pero tuvimos que parar a cargar combustible. Open Subtitles أردت العثور على فايلو بأسرع وقت ممكن لكننا اضطررنا الى التوقف للتزود بالوقود
    - ...y me hizo cargar esa caja? - ¿Quién es Sally? Open Subtitles وجعلتني احمل ذلك الصندوق من هي سالي هذه؟
    Lo sé, pero necesito alcohol para cargar mis baterías. Open Subtitles أعلم ولكني بحاجة للكحول حتى أشحن بطارياتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more